Frankie Laine. High Noon. В полдень

Эквиритмический перевод песни "High Noon" американского певца Фрэнки Лэйна (Frankie Laine) с альбома "Frankie Laine's Greatest Hits" (1958).

Песню из фильма "High Noon" ("Ровно в полдень" 1952) написал Дмитрий Зиновьевич Тёмкин (Dimitri Tiomkin), родившийся в г.Кременчуг Полтавской губернии Российской империи в еврейской семье. Его мать была преподавателем игры на фортепиано, поэтому Дмитрий уже в 13 лет поступил в Петербургскую консерваторию, где композиции, гармонии и контрапункту учился у Александра Константиновича Глазунова, а на жизнь зарабатывал тапёром в кино. После революции в 1917 году Тёмкин служил в политуправлении Петроградского военного округа, был одним из организаторов масштабных музыкальных действ нового времени, таких как первомайская «Мистерия освобождённого труда» и грандиозная инсценировка «Взятие Зимнего дворца» (7 ноября 1920 года), в которой было задействовано свыше 6 тысяч артистов, в том числе 500 музыкантов. Карьера концертирующего пианиста в то время в России была невозможна, и в 1921 году Тёмкин эмигрировал в Берлин, к своему отцу, известному деятелю сионизма. Он гастролировал в Германии, Франции и США, где и обосновался в 1929 году. Там он аккомпанировал балетной труппе Альбертины Раш, которая стала его женой, и писал музыку для голливудских мюзиклов с её участием. В Голливуде он подружился с режиссёром Фрэнком Капрой (Frank Capra), который пригласил его писать музыку к своим фильмам, когда Тёмкин повредил руку и с карьерой пианиста пришлось покончить. Начиная с фильма "Потерянный горизонт" ("Lost Horizon" 1937) он написал довольно новаторскую музыку ко многим фильмам Капры, включая серию документальных фильмов "За что мы воюем" ("Why We Fight" 1942-1945), но самой известной стала музыка к вестерну "High Noon" ("Ровно в полдень" 1952), за которую Тёмкин получил сразу 2 "Оскара" (второй случай в истории) - за оригинальный саундтрек и за песню "Do not forsake me" ("Не покидай меня"), звучащую на начальных титрах фильма. Песня пересказывает сюжет фильма, в котором бывший шериф Уилл Кейн (Гэри Купер) в день свадьбы на красавице Эмили (Грейс Келли) узнаёт, что бандит, арестованный им, вышел на свободу, и ровно в полдень прибывает в город с бандой, чтобы ему отомстить. Эмили, квакерша и пацифистка, уговаривает его уехать, но Кейн считает это трусостью и решант встретить банду. Однако, никто в городе его не поддерживает, и ему приходится сражаться одному (в последний момент Эмили приходится убить одного из бандитов). Типичный сюжет вестерна имел ещё и политический подтекст, т.к. в это время деятелям искусства приходилось давать показания Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности Конгресса США сенатора Маккарти, и автор сценария Карл Форман, бывший коммунистом и отказавшийся назвать имена своих товарищей, был внесён в Чёрный список и позже эмигрировал. Понимая подтекст фильма, Джон Уэйн, сторонник Комиссии, отказался от главной роли, и третий Оскар за лучшую мужскую роль достался Куперу. В фильме песню исполнил пионер кантри-музыки Текс Риттер (Tex Ritter, наст.имя Woodward Maurice Ritter) в сопровождении всего трёх инструментов, но на предварительном просмотре фильм не имел успеха, и продюсеры сомневались, стоит ли его выпускать. Тогда Темкин купил права на песню и выпустил ее как сингл в исполнении Фрэнки Лейна (Frankie Laine)(http://stihi.ru/2016/11/05/11432) . Пластинка сразу же стала популярной во всем мире, достигла 5 строчки чарта в СЩА и 7 в Англии, после чего фильм был выпущен, получил 4 Оскара, а в 1989 году фильм был включён в Национальный кинореестр Библиотеки Конгресса США. Версия песни Текса Риттера также достигла 12 строчки в чарте. Всего Тёмкин получил 4 Оскара и 22 раза номинировался, последний - за советский фильм «Чайковский» (1970). На часто задаваемый вопрос, как он, российский еврей с Украины, может так тонко чувствовать поэтику равнин американского Запада, Тёмкин отвечал «Степь она и есть степь!», предпочитая использовать слово "степь" вместо американского "прерия".

http://www.youtube.com/watch?v=k7cD2mFTzJg (http://stihi.ru/) С альбома
http://www.youtube.com/watch?v=0KtlmgOUErg (http://stihi.ru/) На ТВ
http://www.youtube.com/watch?v=r0MSZZNyneI (http://stihi.ru/) Текс Риттер из фильма

http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2023/01/
09-Frankie_Laine_-_High_Noon.mp3

В ПОЛДЕНЬ
(Перевод Евгения Соловьева)

Не покидай меня, родная,
В наш день свадьбы навсегда.
Не оставляй меня, родная,
Ждать
Одного.

Быть надо смелым и открытым,
Хоть не дано мне знать судьбу.
Я должен встретиться с бандитом,
Иначе трусом,
Ничтожным трусом,
Иначе трусом
Гнить в гробу.

Что предпочесть любви и долгу,
Чтоб потерять мою красотку?
Движется стрелка так легко,
Полдень грядёт.
Он, находясь в тюрьме, дал клятву,
Что жизнь ему отдам в расплату,
Смерти я не боюсь, но, ох,
Что дальше ждёт,
Если бросишь?

Не покидай меня, родная,
Ты в том невестой поклялась.
Не покидай меня, родная,
Хоть ты печальна,
Уехать странно,
Когда нужна мне
Здесь сейчас.

Жди со мной (Жди со мной)
Жди со мной
Жди со мной (Жди со мной)
Жди со мной

-----------------------------------------
HIGH NOON
(Dimitri Tiomkin, Ned Washington)

Do not forsake me, oh, my darlin'
On this, our wedding day
Do not forsake me, oh, my darlin'
Wait
Wait alone

I do not know what fate awaits me
I only know I must be brave
For I must face a man who hates me
Or lie a coward,
A craven coward,
Or lie a coward
In my grave

Oh, to be torn 'twixt love an' duty
S'posin' I lose my fair-haired beauty
Look at that big hand move along
Nearing high noon
He made a vow while in state prison
Vowed it would be my life for his an'
I'm not afraid of death but, oh,
What shall I do
If you leave me?

Do not forsake me, oh, my darlin'
You made that promise as a bride
Do not forsake me, oh, my darlin'
Although you're grievin',
Don't think of leavin'
Now that I need you
By my side

Wait along (wait along)
Wait along
Wait along (wait along)
Wait along


Рецензии