Паулина Стайнер. Дзен и Лунный кактус

его бутон раскрывается медленно
он непоследователен
как все ночные цветы
сворачивающие
свои лепестки с возвращением света

но эти воздушные волны
этот час
молчаливого излияния
густой аромат
рассеивающийся в безветрии

похож на пронзительный крик самурая
в снаряжении которого –
танка о смерти
привязанная к футляру со стрелами
будто цветок

––––––––––––––––
Pauline Stainer
Zen and the Amazon Moonflower

It opens within an hour
inconsequent
as all night-flowers
that close
when light returns

but to time that ripple —
the moment
of hushed divesting,
the heavy perfume
windlessly dispersed

is to disclose
the sharp cry of the samurai
who bears the death-poem
bound to his quiver
like a bloom


Рецензии
очень хорошо получилось

сначала показалось, что "непоследователен" лучше более коротким заменить, но на самом деле "непоследователен" уместнее

Батистута   22.01.2023 18:39     Заявить о нарушении
ну это буквально, слово в слово, хотя и не совсем понятно, что имеется в виду.

Юрий Вигнер   22.01.2023 21:19   Заявить о нарушении
ну уж не знаю... вроде все понятно: непоследователен=*нелогичен*, распускается в темноте, с приходом света засыпает (но, собственно, и луна так живёт)

если учесть, что самая что ни на есть густая ночь длится примерно час, то и an hour оригинала - очень точно ещё и ботанически

Батистута   23.01.2023 09:22   Заявить о нарушении
и астрономически

Батистута   23.01.2023 09:26   Заявить о нарушении