Роберт Геррик. N-127 Доля бедных
(N-127) Доля бедных
Излишки – доля бедняка;
Щедра Дающего рука:
В избытке рожь, ячмень, пшеница –
Мне есть чем с бедным поделиться.
Две ризы у меня: Христу
Отдам одну – закон я чту.
Большой свой хлеб делю на два я,
Про бедняка не забывая.
Robert Herrick
127. The Poores Portion
The sup'rabundance of my store,
That is the portion of the poore:
Wheat, Barley, Rie, or Oats; what is't
But he takes tole of? all the Griest.
Two raiments have I: Christ then makes
This Law; that He and I part stakes.
Or have I two loaves; then I use
The poore to cut, and I to chuse.
Свидетельство о публикации №123011801227
Здесь 2-я – если Геррик о себе (так в 3-4 и есть), то вряд ли надо с прописной. Да и зачем ему себя хвалить, этого в стихе нет.
«куска я» не ахти звучит, замены, правда, не видно, «бедняк» уже есть на рифме в 1-й.
Хорошего дня!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 18.01.2023 14:31 Заявить о нарушении
"Давайте, и дастся вам" (Лук. 6:38).
"... Человека, доброхотно дающего, любит Бог, и недостаток дел его восполнит." (Прит. 22:8).
Во 2 строке моя вставка в том смысле, что всё от Бога, всё, что Он даёт нам щедрою рукой, принадлежит Ему. Поэтому "Дающего", т.е. Бога, с прописной... Расшифровка щедрот в 3-ей строке.
Мне "куска я" тоже не очень нравилось. Но, к счастью, сейчас нашёл вариант без "куска". И рифма стала точной!
Хорошего вечера!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 18.01.2023 15:58 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 18.01.2023 16:24 Заявить о нарушении
Заметил сейчас, что зачем-то в тексте перевода перед "чем" поставил запятую. Убираю...
Сергей Шестаков 18.01.2023 16:48 Заявить о нарушении
Хорошего вечера!
Юрий Ерусалимский 18.01.2023 17:43 Заявить о нарушении
СпасиБо!
Оставляю как есть.
Сергей Шестаков 18.01.2023 18:02 Заявить о нарушении