Райнер Рильк птичий крик в сухом лесу
2der sinnlos scheint in diesem welken Walde.3
3Und dennoch ruht der runde Vogelruf
4In dieser Weile, die ihn schuf,
5Breit wie ein Himmel auf dem welken Walde.3
6Gef;gig r;umt sich alles in den Schrei:
7Das ganze Land scheint lautlos drin zu liegen,1
8der gro;e Wind scheint sich hineinzuschmiegen,1
9und die Minute, welche weiter will,
10ist bleich und still, als ob sie Dinge w;sste,2
11an denen jeder sterben m;sste,2
12aus ihm herausgestiegen.1
В лесу засохшем птичий крик,
Бессмысленный в сухом лесу.
И всё же тот, замолкший крик
Опять со временем возник,
Упёршись в небо, смолк в лесу
Всё гармонично крик связал:
И вся земля вместилась в нём,
И ветер со своим гнездом,
И миг, что хочется продлить,
Он неподвижен, будто знает.
Тот час, когда всё умирает
И снова воскресает в нём.
Свидетельство о публикации №123011603252