***
Леонтий Белоцкий 2
(шутка)
«Shi Shi shi shi shi» Чжао Юаньжэн.
1 Shishi shishi Shi Shi, shi shi,shi shi shi shi.
2 Shi shi shi shi shi shi shi.
3 Shi shi,shi shi shi shi shi.
4 Shi shi,shi Shi Shi shi shi.
5 Shi shi shi shi shi shi shi shi,shi shi shi shi shishi.
6 Shi shi shi shi shi shi,shi shishi.
7 Shishi shi,Shi shi shi shi shishi.
8 Shishi shi,Shi shi shi shi shi shi shi.
9 Shi shi,shi shi shi shi shi,shi shi shi shi shi.
10 Shi shi shi shi.
Невероятности русского языка//оптимист
Авторизованная версия перевода:
В век каменный в пещере с удобствами в горной глуши,
Жил-поживал поэт известный по имени Ши Ши.
Имел он аппетит изрядный и даже был готов,
Поклясться что за один присест съест десяток львов.
Он заезжал на рынок часто. Вдруг, в новый привоз,
Увидел там гружённый львами здоровенный воз.
Он взял лук в руки и, растянувши тугую тетеву,
Он выстрелил стрелою меткой по каждому льву.
Привёз Ши добычу, десяток львов, в свою пещеру,
И приказал слуге подать ему их на вечерю.
И слуги в той пещере порядок мигом навели,
И на подносах десяток львов для Ши на ужин принесли.
А львы те в натуре твердокаменными оказались,
Не съедены, целёхоньки, в пещере той остались.
28.12.2017 г. Куркино.
Свидетельство о публикации №123011506242
всякие они, из других
Миров хороши.
Спасибо, Леонтий, за глубокое
погружение в прошлое...
С уважением и улыбкой. :)
Алла Мезенцева 12.08.2023 16:59 Заявить о нарушении
Не у всех хватало пороху
Читать эту шутку.
На самом нечто похожее
Присуще и русской поэзии.
Леонтий Белоцкий 2 12.08.2023 18:21 Заявить о нарушении