Аллилуйя. Оле Тандберг. перевод с норвежского
Жестокий выдумщик готов.
Он чужд огней великолепных –
Губитель пламенных цветов.
Он похищает дев прекрасных
Из белокаменных твердынь
И превращает в безучастных,
Согбенных, немощных рабынь.
Зловредный карла бородатый,
Он ненавидит дольний мир, –
Себе под стать бомонд треклятый
Он каждый раз зовет на пир.
Со всех концов стремится нечисть –
Персты и перстни лобызать,
И, глядя свысока на Вечность,
Рабынь покорных истязать.
О, безнаказанность порока…
Доколе чистота небес
Взирать намерена на крест?
Пошли героя иль пророка!
Дворец в руины обрати,
Залей потопом бездну злую.
Невольниц муки прекрати,
И грянем трижды: Аллилуйя!
Свой щит Олег простер над морем,
И карлы град уже пред ним, –
Спесив, гневлив, непобедим,
Он кровью жив и счастлив горем.
Олег, сойдя с коня, булатом
Двуручным грозно постучал.
Врата, украшенные златом,
Он в петлях ржавых раскачал.
И сотряслись до основанья
Устои неохватных стен.
«Невольниц не на мне страданья,
Я – нищ, уродлив и блажен!» –
Вскричал, от ужаса бледнея,
Дотоле грозный властелин, –
«И от темниц, девиц жалея,
Прими ключи, мой господин.»
Олег – великодушный воин,
И если враг, то с плеч долой.
А коли друг – коня достоин,
И чина – княжий стремянной.
Доверчиво героя сердце,
Он кубок осушил до дна,
Поверив чести иноземца,
И рухнул мертвый от вина.
У стен коварных и могучих
Булатный меч сжимает труп.
И шлет Луна гонца сквозь тучи:
Испей его до дна, суккуб*!
Слепа земная Справедливость,
Но есть небесные весы,
И смерть Олега не случилась –
Ещё не пробили часы.
Молитвы дев дошли до Феба?
Сердечным тайнам нет числа…
Кувшин воды, горбушку хлеба
Девица молча принесла.
Чтоб карла чуткий не подслушал,
Вдыхая дым волшебных трав,
И волю неба не нарушил,
Самолюбивый черный нрав.
Она омыла грудь героя
Сначала мертвою водой,
В ладонь росу собрав с левкоя,
Умыла лик и грудь живой.
Олег, как будто шевельнулся
От благодатных, чистых струй,
И тотчас пламенем взметнулся,
Срывая жаркий поцелуй.
Напрасно ждал пощады карла,
Руины погребли его.
А свадьба пела и гуляла –
До неба было торжество.
15.01.2023
* мифол. демон, принимающий женское обличье и соблазняющий мужчин во сне.
Свидетельство о публикации №123011501461
"О, безнаказанность порока" - !!!
От этого никуда не деться, пока мы живём в этом мире. Поэма (назову так ваше сочинение) с глубоким подтекстом. Очень переживала за Олега. Для меня он олицетворение чистого разума, здравомыслия и храбрости. Спасибо,за строки, очень понравился стиль написания. С теплом
Ирина Татарова 15.01.2023 12:52 Заявить о нарушении
Взгляд со сторону всегда необходим! Автор часто слеп и глух к написанному...
Удачи и вдохновения!
Олег Шабинский 15.01.2023 13:05 Заявить о нарушении