Калина. перевод с украинского

Грустно, грустно мне, аж край,
Не смотри ты на меня,
Играй, музыка, играй,
Душу холодом томя.
Всё, что хочешь, забирай,
Но оставь при свете дня-
Одну калину за окном,
Одно семейство за столом,
Одну дорожку, чтоб до дома шла сама,
Одну любовь по край житья,
Одну беду до забытья,
И Украину, что для нас в душе одна!

Грустно, грустно мне, аж край,
Отчего ж ты слёзы льёшь,
Играй, музыка, играй,
Горя ты мне не зальёшь!
Наливай, казак, под край,
В сердце есть у нас не ложь-
Одна калина за окном,
Одно семейство за столом,
Одна дорожка, что домой идёт сама,
Одна любовь по край житья,
Одна беда до забытья,
И Украина, что для нас в душе одна!

Грустно так, что не засну,
Помню лишь свою весну,
Выйду посмотреть на неба край,
Как впервые,в детстве музыка играй-
Про ту калину за окном,
Про то семейство за столом,
Про ту дорогу, что домой ведёт сама,
Про ту любовь по край житья,
Про ту беду до забытья,
Про Украину, что в душе у нас одна!

Автор стихов оригинала Виталий Куровский.


Рецензии
Юрий-супер-нравится творение.
Спасибо за творческий труд!

Леонид Митенев   04.02.2023 22:26     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Лёня! Хотя стихи не очень удачные получились, но мне приятна твоя оценка!

Юрий Докторович   27.01.2024 22:36   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →