Царство снежное в Закате

Картины Н.К.Рериха
Название Гималаи. [Снежное царство]
Год 1938
Где находится Международный Центр-Музей им. Н.К. Рериха. Россия. Москва

Материалы, размеры Картон, темпера. 30,4 х 45,8 см.
Источник Сайт Международного Центра-Музея им.Н.К.Рериха http://www.icr.su/rus/


Царство снежное в Закате,
обновляются Поля,
слишком много тёмных Пятен -
допустила враз Земля...

Обнажились в Строю Скалы,
потерялась Череда,
Пиков тёмные Оскалы  -
Путь ведущий в никуда...

Наклонилась Ось земная
сдвинув Запад и Восток,
тяжело жить, точно зная,
Сдвига этого Итог...

Где и как пройдут Границы,
Кто возвысится, падёт,
видят это Единицы -
сколь извилист Кармы Ход...

"Ад" и "Рай" наступят Разом,
всё к тому давно идёт,
пусть не видно Данность Глазом -
Сердце Весть распознаёт...

Ум в Сетях "живёт" Обмана,
не Тому воздан Почёт,
позабыта Им Нирвана -
по Потёмкам водит Чёрт...

"Тает" Свет подобно Снегу,
Плоть с Душою полны Зла,
не сулят иного Эгу -
воплощая Мысль в Дела...

Нужно встать над Суетою,
кратковременны Тела,
не блистают Красотою
Сонмы полные Тепла...

Лёд и Пламень - Состоянья,
вниз иль в верх ведёт Стезя,
всё зависит от Желанья -
не разбрасывайтесь зря...

Спорить трудно с Колеёю,
на Просторах Бытия,
извивается Змеёю
между Граней Жития...

Осознание иль  Майя,
Выбор делает Земля,
Жить, вновь Веруя и Зная
или всё начать с Нуля..



Фрид Траум "за Гранью"
09.01.2023 г. по 14.01.2023 г.

СВЕТ
Мальчик, с сердечной печалью
ты сказал мне, что стал день короче,
что становится снова темнее.
Это затем, чтобы новая радость возникла:
ликованье рождению света.
Приходящую радость я знаю.
Будем ждать мы ее терпеливо.
Но теперь, как день станет короче,
всегда непонятно тоскливо проводим мы
свет.
1916

Рерих Н. Цветы Мории. - Берлин, «Слово», 1921.


Значение слов по Ефремовой:
Враз - 1. Одновременно, вместе, разом.  2. Сразу, тотчас же. // В один прием, мгновенно.
Обнажиться - Освободившись от покровов, остаться нагим.
Данность - То, что дано, что есть в наличии; действительность, реальность.
Нирвана - 1. Блаженное состояние отрешенности от жизни, освобождения от житейских забот и стремлений (в буддизме и некоторых других религиях).  2. Место пребывания душ, находящихся в таком состоянии.  3. перен. Состояние покоя, блаженства.
Потёмки - 1. Темнота, отсутствие света.  2. Темнота, наступающая с приближением ночи; глубокие сумерки.
Сулить - 1. Обещать сделать или дать что-л.  2. перен. Нести с собою, внушать что-л. // Предсказывать, предвещать.
Блестеть (блистать) - 1. Ярко светиться, сиять, сверкать.  2. Светиться, сиять, сверкать под влиянием каких-л. чувств (о глазах).
Сонм - Толпа, собрание, множество.
Извилистый -  перен. Сложный, запутанный (о жизненном пути).
Разбрасывать -  Рассредоточивать, рассеивать, направляя одновременно на разные цели.
Колея -  перен. Привычное течение чего-либо.
Извиваться - 1. Принимать вид волнистой линии или спирали. // Изгибаться из стороны в сторону (о теле человека или животного).  2. Пролегать, протекать, делая многочисленные повороты, извилины (о дороге, реке и т.п.). //  перен. устар. Хитрить, изворачиваться.

Значение слова  по Ожегову:
Сдвинуть - Двигая, переместить.

Определение слова  по БСЭ:
Чёрт - бес, в религиозных и суеверных представлениях - злой дух, «нечистая сила», сверхъестественное существо.


Рецензии