S-s-serpens

Serpens – (лат.) змея.

Нет безумнее отражения.
Свет во мне —
только отблеск дня.
На веселье не хватит времени,
Но всегда смогу дать огня —

Подкурить или сжечь всё в пламени —
Я умею, и я готов.
У меня лишь одно желание:
Избавление от грехов.

Это будет моей историей —
Из событий совьётся нить.
В моём пламени много горечи,
Будто я не могу простить

То, что я поддавался слабости
И пытался забыться сном.
Я не Гензель, но...
хочешь сладостей?
Приглашу тебя в ведьмин дом.

Я расчётлив в своих сомнениях:
Или выгода, или смерть.
Если я становлюсь растерянным —
Мой палач вырывает плеть:

Удержать мне её ладонями
Снова будет не суждено.
И мне кажется, в том ирония,
Что мне многое всё равно.

Я бы мог быть святым и правильным —
Но скажи, разве в этом суть?
Если зелье моё отравлено —
Я согласен его глотнуть.

Каждый день — будто шаг по лезвию,
А морской пены нет и нет.
Все слова будут бесполезными —
Лучше вытащить арбалет.

Стрелы будут в нём ядовитыми,
Чтобы всё повернулось вспять.
Лучше вызови инквизитора —
Он сумеет меня...
понять.

Змеи вьются вокруг. Всё выглядит,
Как мой грех
или как мой сон.
А слова душу тронут иглами:
«Всё забудь. Ты давно прощён».


Рецензии