Жоаким дю Белле Регретты L
Пойдём, Дилье, уйдём с тобой с поста,
Соперникам оставив пусто место,
Пусть продолжают грязь месить как тесто,
Для нас есть в мире лучшие места.
Судьба и долг зовут нас неспроста
К истоку Нила, в Скифию, шлют вести.
Там мы с тобой не запятнаем чести,
В изгнаньи жизнь останется чиста.
Пойдём скорей, пока ещё день ясен,
Пока про нас не написали басен.
Пусть будет ссылкой добровольный наш уход.
А что? Опалу вспомни Сципиона,
Прогнали римляне его во время оно,
Но до сих пор его чтит варварский народ.
Sortons (Dilliers), sortons, faisons place ; l’envie,
Et fuyons desormais ce tumulte civil,
Puis qu’on y void priser le plus lasche et plus vil,
Et la meilleure part estre la moins suivie.
Allons o; la vertu, et le sort nous convie,
Deussions nous voir le Scythe, ou la source du Nil,
Et nous donnons plus-tost un eternel exil,
Que tacher d’un seul poinct l’honneur de nostre vie.
Sus donques, et devant que le cruel vainqueur
De nous fasse une fable au vulgaire moqueur,
Bannissons la vertu d’un exil volontaire.
Et quoy ? ne s;ais-tu pas que le banni Romain,
Bien qu’il fust dechass; de son peuple inhumain,
Fut pourtant ador; du barbare coursaire ?
Свидетельство о публикации №123011303776