Из Роберта Геррика. H-467. Цветкам...
Зачем так скоро никнуть вам,
Чудесные созданья?
Продлить очарованье
Могли бы вы, свой цвет храня
Хотя б ещё полдня
До увяданья.
Как! вы даруете очам,
Лаская наши взгляды,
Лишь краткий час услады?
Красою вашей дразнит нас
Природа - чтоб тотчас
Лишить отрады.
О, вы подобны тем листам,
Где мы прочтём смиренно,
Что всё на свете бренно -
Как вы, расцветши, в свой черёд
Навеки всё уйдёт,
Не минув тлена.
467. To Blossoms
Fair pledges of a fruitful tree,
Why do ye fall so fast?
Your date is not so past
But you may stay yet here a while,
To blush and gently smile;
And go at last.
What! were ye born to be
An hour or half's delight,
And so to bid good-night?
'Twas pity Nature brought ye forth
Merely to show your worth,
And lose you quite.
But you are lovely leaves, where we
May read how soon things have
Their end, though ne'er so brave:
And after they have shown their pride
Like you a while, they glide
Into the grave.
Свидетельство о публикации №123011207330
В третьей сложноватая конструкция. Не очень понятно, что уйдёт в могильный мрак. Если "то, что мы зрим", тогда "всё бренно" мешает. Вообще, третья строка крепко привязана к первым двум...
Как положительный момент отмечу ещё, что Вам удалось передать сквозную межстрофную рифму (вам-очам-листам). Это мастерство.
Здоровья, здоровья, здоровья!
С бу,
СШ
Сергей Шестаков 13.01.2023 13:03 Заявить о нарушении
Тройная межстрофная заметна, изначально тут требовалась увязка первых строк. Собственно, с этого и начал))
В третьей строфе посл. три привязаны к «всё», у Геррика это things, в книге они так и названы «вещи», у Вас «всё, что есть», у меня «То, что мы зрим, всё бренно», м.б. яснее «Что всё на свете бренно», и далее разъяснение, «в могильный мрак» и т.п.
Взаимно, здоровья!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 13.01.2023 18:31 Заявить о нарушении
Вообще, мне кажется, что в 3 строфе следующий смысл: Как вам, листы бумаги, на которых мы можем прочитать, что всё на свете бренно, так и всему прекрасному, включая цветы плодовых деревьев, в свой черёд предстоит уйти в могильный мрак,..
Сергей Шестаков 13.01.2023 21:46 Заявить о нарушении
Было:
То, что мы зрим, всё бренно.
Юрий Ерусалимский 14.01.2023 01:29 Заявить о нарушении
Хорошо, что мне не придётся переделывать свой перевод. Он встраивается и в Вашу версию...😀
А у Вас, всё-таки, не нравится мне переход от 3 к 4 строке. В 4 строке должно быть нечто похожее на
Подобно вам, ВСЁ в свой черёд...
Сергей Шестаков 14.01.2023 10:11 Заявить о нарушении
Навеки всё уйдёт,
Юрий Ерусалимский 14.01.2023 13:49 Заявить о нарушении
Немного бросаются в глаза сплошные именительные падежи местоимений "вы" и "мы" в начале строк. Но это уже совсем мелочи...
Хорошего дня!
Сергей Шестаков 14.01.2023 14:17 Заявить о нарушении
Им.п. можно было бы "разбавить" во 2-й "Где нам прочесть смиренно", но не уверен, что это лучше.
Было:
В могильный мрак уйдёт,
Юрий Ерусалимский 14.01.2023 14:32 Заявить о нарушении
И мне навскидку ничего не придумывается...
Сергей Шестаков 14.01.2023 15:40 Заявить о нарушении