Поединок Финрода и Саурона

Пер. с англ. стихотворения Дж.Р.Р. Толкина.


Запел он песню древних чар,
Пронзая плоть и дух, душа, как гарь,
Терзая словом злым о вероломстве.

Поднялся Финрод, в нолдорском упорстве
В ответ слагая песню о геройстве,
О тех, кто бьётся насмерть с тёмной силой,
О крепком духе, что в тюрьме унылой
Сияет дерзко, не предавши друга,
И о свободе, перед кой бессильна вьюга,
И о темницах, что вот-вот падут,
О разрушении оков, злых чар и пут.

И два напева, залу сотрясая,
Сошлись в бою, гремя и возростая.
И бился Фелагунд, вложив в свои слова
Эльфийских знаний мощь и колдовства.

Во мраке, в коем всякий пал бы ниц,
Напев звенел, как трели вешних птиц,
Чей щебет слышен в скрытом Нарготронде.
И море представало в громовом аккорде,
Лаская волнами страну, что так желанна —
— Жемчужный брег блаженного Амана.

Но помутнел чарующий рефрен:
Над Валинором вдруг повисла тень.
И пенных всадников мятежных нолдор клан
Поубивал. Впадали реки крови в океан
Спокойный. И покидали белы корабли
Свет гавани. Их ветры с воем понесли.
Завыли волки. Вороны на фоне парусов
Кричат так громко, разрывая шёпот льдов.

На севере стенают узники тюрьмы.
Раскаты грома, хищные огни —
— И Финрод пал пред троном тьмы.


Рецензии