для хр и аш
Перевод - Татьяна Теребинова - Ханни Руувелер
"не могу объяснить, я только смотрю"
(на его День Рождения)
.
подсказать поэту слово
у него и так их - много
как в вёдрах воды и в бочках
и внутренний огонь его сжигает
огонь - словно дикие кони
я видела их в Камарге
и в душе кочевого поэта
ещё ребёнком его манили
просторы цветущих пастбищ
новые дали ему слова дарили
и он стал трубадуром
как во времена старинные
он шёл сквозь деревни и города
страны проскальзывали мимо -
источники мудкости, поверий, о
он много слов узнал и новых чувств
есть люди доверяют только
дому и камину
вы не представите поэту знания, язык,
опыт с уголков всего мира
каков полёт ветра,куда он гонит волны
напрасно поэту давать советы
потом поймёшь что это не так
я даю поэту большой пирог
пусть поделит с целым светом -
тем кто рядом в беседе с ним
и тем кого увидит на пути
в кратких встречах в аэропорту
в гулких залах ожидания
а если ветряная мельница мелькнёт
ветряная мельница Вашей мечты- из страны
что смело забирает землю -
так низко над уровнем моря
и ушла бы наполовину под воду
если б плотины землю не сберегали
.
Vertalingen 2 gedichten Hannie door TATIANA Tatiana Татьяна Теребинова Kort bericht - Een dag
Перевод на русский язык - Татьяна Теребинова - Hannie Rouweler - "краткое сообщение"
"краткое сообщение"
напишу стихи сегодня вечером
не знаю
о чём оно
может дело в нас с тобой
может быть нет
остановлюсь, пожалуй
но завтра я вернусь
Перевод на русский язык - Татьяна Теребинова - Hannie Rouweler - "день за окном"
"день за окном"
есть день за окном - это не только
грусть поэзии
там проходят люди - и слова
ищут тех у кого в руках перо
от него людям нет вреда
никто не хочет войны
никто не хочет страдать на земле
никто не хочет что-то разрушить
никто не хочет проклятья своей стране
только одни слова не помогают
день за окном, где кошка играла в саду
среди кустов травы и цветов -
их ещё не коснулась зима
и дикие животные пока далеко
вы защищаете дом, убирая всё ветхое
создаёте место для светлых мыслей
день пережить
с прекрасным садом
это ваш шанс вы заслужили этот день
он живёт, возможно, действительно существует
. .............................
Татьяна Теребинова. .
"Затерянный Ангел"
.
Вечер.
Замешан хлеб луны.
Яви - надивись:
дней крохи клюёт судьба.
Щебет дождя.
Полыхание снов сирени.
В горстях любви - дышит
твоё сердце.
В щедрых садах
яблоком созревает - светлый дом.
Над тобой взлетает
атерянный Ангел.
.
.
Татьяна Теребинова .
" Волга. Самара. Ра. Скифов луна "
.
В соловьиный срок на ладони -
крохотная боль -
раскачивает снег огня.
Пряная луна превращает сон площадей - в
осыпающийся ладан звука.
Просыпается блаженный свет там, где
золотые улитки улиц,
проба серебра колокольного зноя,
волчья шкура зоркого неба.
.
Светятся купола времени -
винным яблоком -
сон отшельника в горах Жигули.*
Над аурой вещей - оживают
скорлупки волны и - исповеданья.
Кочуют майские метели лепестков,
ждёт порицанья ландыш-виновник.
Что душа оставляет
в тебе -, вечно юный город, -
над древней Волгой - рекою Ра? *
Светит в небе
скифов луна - золотой щит.
И - звенит над ковылью -
музыка стрел амазонок.
.
.примечания:
.
Самара - город на Волге
.
Жигули - горы
.
река Волга в древности называлась Ра
.
.
Татьяна Теребинова
"сад поэта"
. посвящается А. Шеле
.
в конце садовой тропинки -
бесконечность
красота сада льнёт
к твоей душе
тонкий дождь - мир благословляет
луч луны пишет стихи
на камне
.
земля мечтает о семенах
за каждым деревом
прячется ангел -
улыбнись ему
нечаянно
травы приносят в дар
прозрачные росы
небо дарит гроздья
грусти
над костром воркуют
звёзды
блаженство переплетается
с тревогой
ручей почти приручил
цветок
сквозь серебро ветра
с тобой говорит
безмолвье
ты и твой сад - в объятиях
вселенной.
. Tatyana Terebinova
dedicated to Agron Shele
.
"poet's garden"
.
at the end of the garden path -
infinity
the beauty of the garden clings
to your soul
thin rain - the world
blesses
moon beam writes poetry
on the stone
the earth dreams of seeds
behind every tree
an angel is hiding -
smile at him
by accident
herbs are a gift
transparent dew
ripen on the vine of the sky
clusters of sadness
over a bonfire above
cooing stars
bliss is intertwined
with anxiety
the creek is almost tamed
flower
through the silver of the wind
silence speaks to you
you and your garden are in your arms
the universe .
.
.
Перевод - Татьяна Теребинова - Ханни Руувелер
"не могу объяснить, я только смотрю"
(на его День Рождения)
.
подсказать поэту слово
у него и так их - много
как в вёдрах воды и в бочках
и внутренний огонь его сжигает
огонь - словно дикие кони
я видела их в Камарге
и в душе кочевого поэта
ещё ребёнком его манили
просторы цветущих пастбищ
новые дали ему слова дарили
и он стал трубадуром
как во времена старинные
он шёл сквозь деревни и города
страны проскальзывали мимо -
источники мудкости, поверий, о
он много слов узнал и новых чувств
есть люди доверяют только
дому и камину
вы не представите поэту знания, язык,
опыт с уголков всего мира
каков полёт ветра,куда он гонит волны
напрасно поэту давать советы
потом поймёшь что это не так
я даю поэту большой пирог
пусть поделит с целым светом -
тем кто рядом в беседе с ним
и тем кого увидит на пути
в кратких встречах в аэропорту
в гулких залах ожидания
а если ветряная мельница мелькнёт
ветряная мельница Вашей мечты- из страны
что смело забирает землю -
так низко над уровнем моря
и ушла бы наполовину под воду
если б плотины землю не сберегали
.
Татьяна Теребинова. .
"Затерянный Ангел"
.
Вечер.
Замешан хлеб луны.
Яви - надивись:
дней крохи клюёт судьба.
Щебет дождя.
Полыхание снов сирени.
В горстях любви - дышит
твоё сердце.
В щедрых садах
яблоком созревает - светлый дом.
Над тобой взлетает
атерянный Ангел.
.
.
Татьяна Теребинова .
" Волга. Самара.* Ра. Скифов луна "
.
В соловьиный срок на ладони -
крохотная боль -
раскачивает снег огня.
Пряная луна превращает сон площадей - в
осыпающийся ладан звука.
Просыпается блаженный свет там, где
золотые улитки улиц,
проба серебра колокольного зноя,
волчья шкура зоркого неба.
.
Светятся купола времени -
винным яблоком -
сон отшельника в горах Жигули.*
Над аурой вещей - оживают
скорлупки волны и - исповеданья.
Кочуют майские метели лепестков,
ждёт порицанья ландыш-виновник.
Что душа оставляет
в тебе -, вечно юный город, -
над древней Волгой - рекою Ра? *
Светит в небе
скифов луна - золотой щит.
И - звенит над ковылью -
музыка стрел амазонок.
.
примечания:
Самара - город на Волге
Жигули - горы
река Волга в древности называлась Ра
.
.
Татьяна Теребинова
"сад поэта"
. посвящается А. Шеле
.
в конце садовой тропинки -
бесконечность
красота сада льнёт
к твоей душе
тонкий дождь - мир благословляет
луч луны пишет стихи
на камне
.
земля мечтает о семенах
за каждым деревом
прячется ангел -
улыбнись ему
нечаянно
травы приносят в дар
прозрачные росы
небо дарит гроздья
грусти
над костром воркуют
звёзды
блаженство переплетается
с тревогой
ручей почти приручил
цветок
сквозь серебро ветра
с тобой говорит
безмолвье
ты и твой сад - в объятиях
вселенной.
. Tatyana Terebinova
dedicated to Agron Shele
.
"poet's garden"
.
at the end of the garden path -
infinity
the beauty of the garden clings
to your soul
thin rain - the world
blesses
moon beam writes poetry
on the stone
the earth dreams of seeds
behind every tree
an angel is hiding -
smile at him
by accident
herbs are a gift
transparent dew
ripen on the vine of the sky
clusters of sadness
over a bonfire above
cooing stars
bliss is intertwined
with anxiety
the creek is almost tamed
flower
through the silver of the wind
silence speaks to you
you and your garden are in your arms
the universe .
.
.
Перевод - Татьяна Теребинова - Ханни Руувелер
.
" не могу объяснить, я только смотрю"
(на его День Рождения)
.
подсказать поэту слово
у него и так их - много
как в вёдрах воды и в бочках
и внутренний огонь его сжигает
огонь - словно дикие кони
я видела их в Камарге
и в душе кочевого поэта
ещё ребёнком его манили
просторы цветущих пастбищ
новые дали ему слова дарили
и он стал трубадуром
как во времена старинные
он шёл сквозь деревни и города
страны проскальзывали мимо -
источники мудкости, поверий, о
он много слов узнал и новых чувств
есть люди доверяют только
дому и камину
вы не представите поэту знания, язык,
опыт с уголков всего мира
каков полёт ветра,куда он гонит волны
напрасно поэту давать советы
потом поймёшь что это не так
я даю поэту большой пирог
пусть поделит с целым светом -
тем кто рядом в беседе с ним
и тем кого увидит на пути
в кратких встречах в аэропорту
в гулких залах ожидания
а если ветряная мельница мелькнёт
ветряная мельница Вашей мечты- из страны
что смело забирает землю -
так низко над уровнем моря
и ушла бы наполовину под воду
если б плотины землю не сберегали
.
Татьяна Теребинова
Вечер.
.
Замешан хлеб луны.
Яви - надивись:
дней крохи клюёт судьба.
Щебет дождя.
Полыхание снов сирени.
В горстях любви - дышит
твоё сердце.
В щедрых садах
яблоком созревает - светлый дом.
Над тобой взлетает
затерянный Ангел.
.
Татьяна Теребинова
. " Волга Самара Ра Скифов луна"
.
В соловьиный срок на ладони -
крохотная боль -
раскачивает снег огня.
Пряная луна превращает сон площадей -
в осыпающийся ладан звука.
Просыпается блаженный свет там, где
золотые улитки улиц,
проба серебра колокольного зноя,
волчья шкура зоркого неба.
Светятся купола времени -
винным яблоком -
сон отшельника в горах Жигули.
Над аурой вещей - оживают
скорлупки волны и - исповеданья.
Кочуют майские метели лепестков,
ждёт порицанья ландыш-виновник.
Что душа оставляет
в тебе -, вечно юный город, -
над древней Волгой - рекою Ра ?
Светит в небе
скифов луна - золотой щит.
И - звенит над ковылью -
музыка стрел амазонок.
.
Татьяна Теребинова
"сад поэта"
.
посвящается А. Ш.
.
в конце садовой тропинки -
бесконечность
красота сада льнёт
к твоей душе
тонкий дождь - мир благословляет
луч луны пишет стихи
на камне
земля мечтает о семенах
за каждым деревом
прячется ангел -
улыбнись ему
нечайно
травы приносят в дар
прозрачные росы
небо дарит гроздья
грусти
над костром воркуют
звёзды
блаженство переплетается
с тревогой
ручей почти приручил
цветок
сквозь серебро ветра
с тобой говорит
безмолвье
ты и твой сад - в объятиях
вселенной.
. Tatyana Terebinova
.
dedicated to Agron Shele
.
"poet's garden"
.
at the end of the garden path -
infinity
the beauty of the garden clings
to your soul
thin rain - the world
blesses
moon beam writes poetry
on the stone
the earth dreams of seeds
behind every tree
an angel is hiding -
smile at him
by accident
herbs are a gift
transparent dew
ripen on the vine of the sky
clusters of sadness
over a bonfire above
cooing stars
bliss is intertwined
with anxiety
the creek is almost tamed
flower
through the silver of the wind
silence speaks to you
you and your garden are in your arms
the universe.
.
Свидетельство о публикации №123011106618