Джон Бёрнсайд. Мне тоже больно

Мою любовь зовут на Икс
               кость чёрной кошки
в её лобзании слаще мёда
из книги Бытия.

Дождь во дворах; в лугах кукушка;
гляжу в свою кровать
               и вижу
что братьев и сестёр там нет

               створожившаяся глазурь
грядущего на коже папы
холодная как лёд.

Мою любовь зовут на Икс
               и вот она идёт, вот-вот
крадётся по полям и подбирается

кормить

               мой рот
прекрасной точкой в темноте

ей кажется что это безопасно
               пока я сам её не выпиваю.

2023 (перевод)

*
John Burnside. Hurts Me Too

[from Black Cat Bone, 2011]

I love my love with an X
               and the black cat bone
she buries in a kiss is sweeter now
than honey from the book of Genesis.

Rain on the yards; a cuckoo in the meadows;
I look in my bed tonight
               and find
my brothers and sisters gone

               and the curdled glaze
of everafter on my father's skin
is cold as ice.

I love my love with an X
               and here she comes, now, now,
stealing across the fields and creeping round

to feed

               my mouth
a sweet spot in the dark

she thinks is safe
               until I drink her in.

*


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →