Джон Бёрнсайд. Блюз головы под кайфом
на крышах, словно матовые стёкла
окошек, в голове одна
лесная тишина далёкого полудня,
и морфий проникает в мозг,
как песня первой вольной ласточки, высоким
негромким голоском, идущим будто
откуда-то ещё;
и где-то там ещё дом кукурузы и дождя,
мерцающий во тьме, пока я восхожу
к утру, к теплу,
к дневному свету; как рубаха, в которой
ложатся, наконец-то расстегнув,
так швы
на сердце у меня расходятся,
и вкус мой – вкус чего-то неизвестного.
2022 (перевод)
*
John Burnside. Dope Head Blues
[from Black Cat Bone, 2011]
I live in a separate country, white as the snow
on rooftops and stained glass
windows, the still of the woods
at furthest noon the only thought I have
and morphine skimming my mind, like the first
swallow in the courtyard, high and small
the voice, as if it came
from somewhere else;
and somewhere else, the house of rain and corn
that glimmers in the dark, while I ascend
to morning, warmth
and daylight, like the shirt a man
lies down in, after a long
unshrouding, seams
unstitching in my heart,
the taste of me the taste of something other.
*
Свидетельство о публикации №123010901155