Побед тебе, Мать-Чаттисгарх! Нарендра Дев Верма

2019 г.

Арпы и Паири путь далёк,
И Маханади мчит поток,
Индиравати плещется у ног...
Молюсь я о твоей судьбе -
Побед, побед, Мать-Чаттисгарх, тебе!

Вдали,  как точка - перевал горы Донгри,
Над нею солнце и луна - глаза твои.
Молюсь я о твоей судьбе -
Побед, побед, Мать-Чаттисгарх, тебе!

Как лимб из золота,  твой рис,
Одежд зелёный цвет навис,
Твой диалект - изящной майны свист,
Молюсь я о твоей судьбе -
Побед, побед, Мать-Чаттисгарх, тебе!

Райгад - корона, руки - Саргуджа, Биласпур,
Как талия свободная - Райпур.
Дург и Бастар - ножных чета браслет,
Как новый пояс, Нандгаон надет.
Молюсь я о твоей судьбе,
Побед, побед, Мать-Чаттисгарх, тебе!

Перевод - 2023

Оригинал (лат.транслитерация):

Arapa pairee ke dhaar, mahaanadee he apaar
Indiraavatee ha pakhaaray tor paeeyaan
Mahoon vinatee karav tor bhuniya
Jay ho jay ho Chatteesagadh maeeya

Sohay bindiya saheen, ghaat dongaree pahaar
Canda surooj banay tor naina
Mahoon vinatee karav tor bhuniya
Jay ho jay ho Chatteesagadh maeeya

Sonaha dhaane ke ang, lugara hariyar he rang
Tor bolee have jaise maina
Ancara tor dolaavay puraveeya
Mahoon vinatee karav tor bhuniya
Jay ho jay ho Chatteesagadh maeeya

Rayagadh haavay sugghar, tore maure mukut
Saraguja au bilaasapur he baihaan
Rayapur kaniha sahee ghaate sugghar phabay
Duroog bastar sohay paijaniyaan
Naandagaanv nava karadhaniya
Mahoon vinatee karav tor bhuniya
Jay ho jay ho Chatteesagadh maeeya


Рецензии