Переводы песен с иврита. Синий глубокий вечер. Рит

Предисловие:
;;;; - ;;; ;;;; ;;;; (;;;; ;;;;;; ";;;; ;;;;;") Rita

Поэт в России больше, чем поэт.
А как в Израиле? Понятья нет.
Вот, если песни пишет, это - да!
Тогда такой поэт - суперзвезда!
И, если сочинил известный хит,
Такой поэт, конечно, знаменит.
Я песен, к сожаленью не пишу,
Вот, только иногда перевожу
с иврита, если песня по душе,
И мне, вполне, достаточно уже.
*****************************************

1)Синий, глубокий вечер
Повесил в небе луны серёжку,
Стелет прозрачной дымкой
Шёпот надежды зыбкой:
"Может быть, в этот раз,
Да, может быть, на этот раз..."
   Какой же тоскливый вечер, об этом только один Бог знает!
   Вот бы, открылись двери, и там появился ты!
   Сердце в любви сгорает, в нём умирают мои мечты.
Припев: Синей тоске печальной
        Нет ни конца, ни края,
        Как нож острый режет душу
        Любовь к тебе
        И просто душит,
        Вернуть бы назад тот вечер
        Ещё хоть раз, хотя бы раз!
2)Синий глубокий вечер
 Повесил в небе луны серёжку,
Вот бы открылись двери
И там появился ты!
Припев:Печаль ничего не лечит,
       Душе от неё не легче
       Тот вечер с тобой, я верю,
       Ко мне вернётся, хотя б во сне
       Я таю, я вся сгораю
       Я умираю от любви к тебе...


Рецензии