Даниил Хармс - Dufte Duefte

Жене

Давно я не садился и не писал
Я расслабленный свисал
Из руки перо валилось
на меня жена садилась
Я отпихивал бумагу
цаловал свою жену
предо мной сидящу нагу
соблюдая тишину.
цаловал жену я в бок
в шею в грудь и под живот
прямо чмокал между ног
где любовный сок течёт
а жена меня стыдливо
обнимала тёплой ляжкой
и в лицо мне прямо лила
сок любовный как из фляжки
я стонал от нежной страсти
и глотал тягучий сок
и жена стонала вместе
утирая слизи с ног.
и прижав к моим губам
две трепещущие губки
изгибалась пополам
от стыда скрываясь в юбке.
По щекам моим бежали
струйки нежные стократы
и по комнате летали
женских ласок ароматы.
Но довольно! Где перо?
Где бумага и чернила?
Аромат летит в окно,
в страхе милая вскочила.
Я за стол и ну писать
давай буквы составлять
давай дергать за верёвку
Смыслы разные сплетать.
 
(03.01.1930)


 
An meine Frau

Lange Zeit schrieb ich fast nicht
hing vom Stuhl ab traeg und schlicht
Feder ist aus Hand geglitten
bis die Frau kam mir geritten
ich schob das Papier verachtend
kuesst` die Gattin weit und breit
allerdings die Stille achtend
die auf mir sasz nackedeit
ich kuesst` Frau sehr beflissen
in die Brust und in den Bauch
wo der Liebes-Saft tat flieszen
dort natuerlich kussst` ich auch
und die Frau tat sich verdrossen
waehrend mich mit Scham umarmt
und hat Liebes-Saft vergossen
ins Gesicht mir viel und warm
seufzend unter zarter Dame
schluckte ich den traegen Saft
und die Frau sie seufzt zusammen
sucht zu trocknen Leidenschaft
doch dann drueckt sie mir zu Lippen
ihre Lippchen bebend an
und die Scham trifft sie bis Rippen
und sie flieht ins Sarafan
zarte Baeche tut benetzen
mir die Wangen dufte Duefte
ihrer Leidenschaft verhetzen
dumpfe zimmerliche Luefte
Doch genug! Wo ist die Feder?
Wo sind Tinte und Papier?
Das Aroma fliegt ins Fenster
Liebste hat nun Angst vor mir
sie springt auf -- los! ich tu` schreiben
reihe die Buchstaben `rein
zieh` die Sinne auf den Leinen
flechte Reime dichte fein
.
.
.


Рецензии