Вот ведь банальность какая

           «Уймiся»  Ицхак Скородинский
                http://stihi.ru/2022/12/23/7131
                вольный перевод с белорусского

Вот ведь банальность какая,
листы я бросаю в огонь,
сжигаю,
          сжигаю,
                сжигаю…
но память сгорит-ли?
И боль

Бьётся, как птица в ладонях,
Бьётся,
         трепещет,
                клюёт…
Что же ты, нежность, за горло?!
Память… 
            да в небо её!

Вот ведь банальность какая –
нежность,
             а так горячо.
Уймись же,
               я жизнь проклинаю…
Только она не при чём.


Рецензии
Александр, это как-то запредельно.
Когда банальное действо, описанное и прожитое
миллионами, вдруг видится совершенно новым.
Память сгорела, и файлы - стёрты.
Но что-то в висок клюёт.
Нежность осталась. Хватает за горло,
Она выживает и в пламени звёзд...

С теплом и улыбкой!

Лада Мали   03.09.2024 17:10     Заявить о нарушении
Вот и я старался не испортить...
Спасибо, Лада!

Александр Бирт   03.09.2024 17:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.