XXXI

;Gracias, destino,
Por por esta propia desnudez con que de-
sin fin, mi sentimiento libre !  [leite


;Aqu; est;, para m;, tendida, abierta,
mostr;ndome la flor de cada nuevo
secreto =interminables
en su eterno tornar de fuera a dentro,
en sus posturas infinitas,
en su correspondencia de ansia a ansia=,
tantos cual las estrellas de la noche,
y tan m;os, tan suyos y tan m;os
cual las estrellas de la medianoche,
desde una monta;a!


;Paisaje ancho y uno de mi vida,
con mi alma desnuda inmensamente para m;
 

 ;para m; todo y solo!
 —
en esta larga tarde de sol puro!

Спасибо, судьба,
За ту имманентную наготу
Бескрайнее наслаждение,
За чувства, познавшие волю!

Здесь для меня натянута, раскрыта,
Показывая мне цветок каждого нового секрета= и несть конца
В вечном её круговороте огня
В её бесконечных позах,
В её переписке от рвения к жажде =
Бесчисленные, будто звёзды ночные
Такие мои, твои, мои,
Как звезды полночные
С горной вершины!

Широкий пейзаж один из моей жизни,
С душою моей, для меня без границ обнажённой
- Вся для меня и только лишь для меня! -
В этот растянутый день чистого солнца!


Рецензии