Охота на Снарка. Строфа 18 Бобр вызывает конвой

Охота на Снарка.
ГЛАВА I ВЫСАДКА.
Часть 3. МЯСНИК И БОБР

Строфа 18 (18) Бобр вызывает конвой

It strongly advised that the Butcher should be
Conveyed in a separate ship:
But the Bellman declared that would never agree
With the plans he had made for the trip:

ОН УВЕДОМИЛ СТРОГО : "На бриг пусть КОНВОЙ
БЫКОВАЛА ОТДЕЛЬНЫЙ сведёт!
- НЕ СОГЛАСНО то планам ,в рейс СДЕЛАННЫМ мной, -
Тут БРЫНДМЭН ЗАЯВИЛ в свой черёд :

А как у других...

Перевод Михаила Пухова (1990):

«Пусть отдельный корабль ваша Бойня берет
И на нем бороздит океаны!»
Но сказал Благозвон, что такой поворот
Подорвет утвержденные планы.

Перевод Григория Кружкова (1991):

Кто-то выдвинул робко отчаянный план:
Рассадить их по двум кораблям.
Но решительно не пожелал капитан
Экипаж свой делить пополам.

Перевод Леонида Яхнина (1999):

И тогда кто-то подал совет: — Удалить!
Отделить от Бобра Буку-Бяку,
Поскорее отдельный корабль снарядить
И туда посадить забияку.

#СОВУНАГЛОБУС  #ВЫБРОСИСЛОВАРЬ

Переда нами очередное терминологическая строфа.На этот раз с морскими и таможенными терминами
1.advised - завизировать ) ..если поставить в этом значении,то текст к сожалению не выиграет...Другое таможенное слово....увЕдомить = ударение на втором слоге .....но,на самом деле можно и советовать...Адвизор- советник
2.сonveyed - конвой,конвоировать.
3.declared - декларировать
4.agree- согласовывать,согласно.
5.made - тоже морской термин))) больше подходит ПОСТРОИТЬ,проложить...чем проделать...
made course - истинный курс
made mast - составная мачта
course made good — фактический путевой угол
made to shape of — сделанный в форме
track made good — линия фактического пути
6....Бриг отдельный...по тексту...другой корабль...А немного получается что отдельный КОНОВОЙ...))) Подумаю...Пока пришлось пожертвовать немного осмысливанием текста ради пары слов separate - agree
СЕПАРАТНЫЙ ,т.е. ОТДЕЛЬНЫЙ и СОГЛАСНО .т.е совместный

he had made for the trip - он совершил тур


Рецензии