Казимеж Пшерва-Тетмайер. Первозданная природа
О, что опричь тебя души достойно,
рабыни, свергшей подлые оковы
воспрять иной- высокой, гордой, новой,
и кровью дух вспитавши непокойный,
тебя вослед идущей в даль и в вечность,
тобой одною самоисцелившись
до царства божия юдолей выше,
поправ мiрскую недочеловечность?
Ты мать её, свободной, и могила,
едва крыла сожжёт или изранит,
с тобою вечно ждущей, вечно милой,
хоть каплей слиться с летой богоравной.
Твой лад, закон и сила суть от Бога,
ты утешенье странницам неспящим,
ты в прошлом, будущем и настоящем
пути начало и конец дороги.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Pierwotna przyroda
Coz jest procz ciebie przyrodo pierwotna,
Godnego duszy, co peta zdruzgoce
I krwi ofiara ducha wzmoglszy moce,
Staje sie gorna, dumna i samotna?
Tam, w nieskonczonosc, idzie ona przez twa
Wiecznosc i pelnie; toba sie oczyszcza
I depcac nedzne ziemskich zlud bozyszcza,
Przeczuwa Boga olbrzymie krolestwo.
Tys jako potok letejski jest dla niej,
Kedy swe skrzydla wniebowstepne plawi,
Kiedy je zycie zbrudzi lub okrwawi
I chce ja stracic z pod gwiazd do otchlani.
W tobie jest wszystko i ten lad jest wieczny,
Co dusze ranna, rozbolala, krwawa
Ucisza, mowiac: we mnie moc i prawo,
Pierwsza przyczyna i cel ostateczny.
Kazimierz Przerwa-Tetmajer
Свидетельство о публикации №123010507416