Алехандре Писарник

               http://stihi.ru/2016/08/15/558

шум ломаемой сирени,
слезы, ветер! –
зацелована мгновеньем,
словно  дети,

словно не  из-под ладони
на себя смотрю я:
ветер, слёзы, поцелуи
на лузге иконы

тонны
памяти древесной
в волокне слоится:
близко-близко, тесно-тесно
лица, лица...


Рецензии
ЗдОрово Вы её описали!! Очень подходит к этому снимку.

Только она не Алессандра, а Алехандра: это имя (и эта буква) именно так произносится по-исп. А самом деле это её псевдоним, если мне память не изменяет (или она так имя себе переделала, не помню). Она с родителями эмигрировала из России в Аргентину (опять же - если мне память не изменяет)). Она - еврейка, а фамилия у них была - Пожарник. В Аргентине их фамилию, наверное, не смогли выговорить, и её записали как Писарник.

Елена Багдаева 1   04.01.2023 11:48     Заявить о нарушении
))так и думала, что будете поправлять, Елена... можно так оставлю, ведь красивее и к фамилии лучше подходит?
А если серьёзно, я поняла, что несёт в себе генетическая память трагедии в душах потомков.

Марина Марея   04.01.2023 11:55   Заявить о нарушении
"Если нельзя, но очень хочется, то можно")). - Оставляйте, конечно: хозяин - барин. Тем более, что это ведь не перевод, а собственное стихотворение.

Но если - два "с", то звучит уже не по-исп., а по-ит.

Елена Багдаева 1   04.01.2023 12:12   Заявить о нарушении
Елена, я исправлю, так же как и сам текст буду править - просто все случилось экспромтом после суток общения)

Марина Марея   04.01.2023 14:08   Заявить о нарушении
Ну как знаете.

Елена Багдаева 1   04.01.2023 14:55   Заявить о нарушении
через день поняла, что поступила нахально, исправила с почтением, спасибо Вам, Елена!

Марина Марея   10.01.2023 09:59   Заявить о нарушении
Да не за что. А "нахально" - это хорошо как раз: потому что - смело)).

Елена Багдаева 1   10.01.2023 11:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.