Перевод стихотворения Ф. Гарсия Лорки Крик
Оригинал:
Крик полукружьем
от склона
до склона пролег.
Черною радугой
стянут
сиреневый вечер.
Ай!
По струнам ветров
полоснул
исполинский смычок.
Ай!
(Цыгане в пещерах затеплили свечи.)
Ай!
Перевод:
Raudat pusloka
no nogazes uz nogazi.
Cerinu vakaru savelk kopa melna varaviksne.
Ak!
Gigantisks loks cirta veju stigas.
Ak!
Cigani alas aizdedzinaja sveces!
Ak!
Свидетельство о публикации №123010306837