Хуан Рамон Хименес. Я хочу быть вечным
(Построчный перевод стихотворения верлибром)
Прощальный и спокойный вечер,
короткий, как и жизнь.
Кончается всё то, что я любил.
А я хочу быть вечным!
Сквозь листья солнце
уже медное приходит,
приходит ранить моё сердце.
А я хочу быть вечным!
Вся красота, которую я видел,
Не исчезай из жизни никогда.
Ведь ты же вечна, красота.
И я хочу быть вечным.
Yo quiero ser eterno
Tarde ultima y serena,
corta como una vida,
fin de todo lo amado;
!yo quiero ser eterno!
— Atravesando hojas,
el sol, ya cobre, viene
a herirme el corazоn.
!Yo quiero ser eterno! —
Belleza que yo he visto,
!no te borres ya nunca!
Porque seas eterna,
!yo quiero ser eterno!
Свидетельство о публикации №123010303537