Арсений Тарковский - Der Zar des Waldes
Когда купальщица с тяжелою косой
Выходит из воды, одна в полдневном зное,
И прячется в тени, тогда ручей лесной
В зеленых зеркальцах поет совсем иное.
Над хрупкой чешуей светло-студеных вод
Сторукий бог ручьев свои рога склоняет,
И только стрекоза, как первый самолет,
О новых временах напоминает.
(1946)
* * *
Wenn eine Badende, mit schwerem Haar,
Kommt aus dem Flusz in Sommer-Hitze wieder
Und birgt sich in den Schatten: Dann singt Zar
Des Waldes aus den gruenen Spiegeln andere Lieder.
Zu kalten, hellen Wasser-Schuppen bueckt alsdann
Der Quellen-Gott mit hundert Armen, seine Hoerner,--
Und nur eine Libelle, Hains-Aeroplan,
Erinnert an die Neu-Zeit in der Ferne.
.
.
.
Свидетельство о публикации №123010301364