Неутолимая печаль

Агнешка Осецка
A. Osiecka

«Nieutulony w piersi ;al,
bo za jedn; sin; dal; - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w si;dmy las,
wi;c po drodze, wi;c po drodze,
za;piewajmy chocia; raz.

Nienasycony w sercu g;;d,
bo za jednym mocnym ch;odem – drugi ch;;d.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w si;dmy las,
wi;c po drodze, wi;c po drodze,
za;piewajmy jeszcze raz.

Nie wyta;czony wybrzmi bal,
bo za jedn; sin; dal; - druga dal.
Nieuleczony u;nie b;l,
za pikowym czarnym kr;lem - drugi kr;l.

Niepocieszony mija czas,
bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w si;dmy las,
wi;c po drodze, wi;c po drodze
za;piewajmy chocia; raz:

Nie wyta;czony wybrzmi bal,
bo za jedn; sin; dal; - druga dal.
Nieuleczony u;nie b;l,
za pikowym czarnym kr;lem - drugi kr;l.

Czy warto by;o kocha; nas?
Mo;e warto lecz to kart; ;le gra; czas,
nie spoczniemy, nim dojdziemy,
nim zajdziemy w si;dmy las.
Wi;c po drodze, wi;c po drodze,
za;piewajmy jeszcze raz.»

Перевод:
Неутолимая печаль,
Ведь за каждой синей далью – снова даль.
Не отдохнуть, не кончив путь,
За лесами, где покой отыщет нас.
Так дорогой, так дорогой,
Запоём, хотя бы раз.

Сердечный голод не унять,
Холода – вослед за холодом опять.
Не отдохнуть, не кончив путь,
За лесами, где покой отыщет нас.
Мы в дороге, мы в дороге,
Так споём же ещё раз.

Незавершённый первый бал.
Даль за далью, отражением зеркал.
Не высказать словами боль,
За пиковым королём – другой король.

Не ослабляет время уз,
За тузом за чёрным – падает нам туз.
Не отдохнуть, не кончив путь,
За лесами, где покой отыщет нас.
Так дорогой, так дорогой,
Мы споём, хотя бы раз.

Не доплясать бал выпускной,
Даль за далью, синева за синевой…
Не высказать словами боль,
За пиковым королём – другой король.

Так стоили ли мы любви?
Может да, но карты нам не в масть легли,
Не отдохнуть, не кончив путь,
За лесами, где покой отыщет нас.
По дороге… по дороге…
Так споём же ещё раз.

https://youtu.be/rnQK-L1D7-M
https://youtu.be/0IWb1K75nAY


Рецензии
Спасибо!) Пропела) Строки хороши~, передано свое настроение (читала еще др.перевод)..

"Так споем же еще раз"..
.
Кстати, вспомнилось
еще и послушала "Ах, пане- панове"..
Спасибо за настроение)

Елена Торсукова   12.01.2023 23:57     Заявить о нарушении
Спасибо! Старалась писать почти дословно, передавая смысл каждой строфы: и недотанцованный первый бал, и удары предсказанные картами, и расстояния, когда кажется, что вот она вершина, но взойдя на неё видишь, что вершина ещё выше и ничего не остаётся, кроме как взять себя в кулак и продолжить путь... и "Так споем же еще раз".

Любовь Тильман   13.01.2023 13:16   Заявить о нарушении