Хуан Рамон Хименес. Последний луч
(Построчный перевод стихотворения верлибром)
Луч в полутёмной чаще, ты потерян?
Уж день погас, луч в полутёмной чаще!
Луч, оглянись, ты заигрался в листьях.
Скажи, что будешь делать ты, оставшись здесь без солнца?
Войди вот в этот белый лист
и в моё чувство смутное,
в сплакнувшую ребёнком розу,
И нас собой озолоти навечно.
LUZ ULTIMA
Luz en la selva en sombra, ?te has perdido?
!Que el sol se fue, luz en la selva en sombra!
Luz, mira: !te has quedado
jugando con las verdes hojas!
Di: ?que harаs ya, si el sol tuyo se fui?
... Luz, ven a esta hoja
blanca, y mi sentimiento
oscuro, eternamente, ninia rosa, dora.
Свидетельство о публикации №123010206705