Река

*вольный перевод песни «Ріка» С. Жадана и группы «Собаки в космосі».

Тихо здесь так, словно падает снег
И растворяется там, в поднебесье,
И свет не касается больше нас всех
И небо звучит полно, будто бы месса.

Огонь светит ярко всем тем, кто ушел,
И от новостей слишком больно и горько.
Место прощанья — болезненный шов,
Словно стоишь над ночною рекою.

 На реке на этой — конец конца;
Здесь исчезнут и речи, и голос каждый,
И черты, и тени твоего лица.
И, в конце концов, разве это важно?
И учения станут вот здесь ничем,
Обратится молчанием каждое знание,
Но священен сам образ твоих речей.
До свидания, нежность моя, до свидания.

Дивно теперь начинается год:
Вспять потекут все великие реки
Наши дороги сотрутся, и вот,
Тьмою отметят дрожащие веки.

Так здесь светло, словно рядом огни,
Даже течение светится вроде.
Свет поднимается из глубины,
И мы в преданность, будто бы в воду, заходим.

На реке на этой — конец конца;
Здесь исчезнут и речи, и голос каждый,
И черты, и тени твоего лица.
И, в конце концов, разве это важно?
И учения станут вот здесь ничем,
Обратится молчанием каждое знание,
Но священен сам образ твоих речей.
До свидания, нежность моя, до свидания.


Рецензии
Эта песня - о родстве душ "в сухом остатке". Очень понравилась! Спасибо!

Израиль Рубинштейн   01.01.2023 13:24     Заявить о нарушении
Огромное спасибо!
Меня она зацепила с первого прослушивания. Прикреплю тут оригинал позже.

Аста Ленц   01.01.2023 14:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.