Сонет 26. Уильям Шекспир - Адела Василой

Мой Господин, перед тобой в долгу,
Пишу тебе с покорностью вассала,
Надеясь,что когда-нибудь смогу
Добраться до счастливого финала.

Кичиться не намерен я умом,
Он чужд изяществу и острословью -
Любовь и преданность довлеют в нём,
Напоены моей горячей кровью.

Нагие, будто истина, слова...
Но если звёзды будут благосклонны,
Оденешь их в такой наряд! Молва
Тотчас возвысит их до небосклона!

Тогда, отринув страхи, твой вассал,
Споёт тебе любовный мадригал!


Sonnet 26 by William Shakespeare

Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written ambassage
To witness duty, not to show my wit;
Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought (all naked) will bestow it,
Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspct,
And puts apparel on my tottered loving,
To show me worthy of thy sweet respect:
Then may I dare to boast how I do love thee,
Till then, not show my head where thou mayst prove me.


Рецензии
Тогда смогу явить любовь мою,
Которую в уме моем таю.
С Новым Годом, Адела!
01.01.2023

Полный вариант, Адела.

Владелица любви моей, прости,
Что не пишу тебе посланий томных,
Таких посланий, что достойна ты,
Не сочинить душе моей бездонной.

В ней тонут те любовные слова,
Что не умом диктуются, но страстью.
Приняв стихи, ты будешь не права,
Своей любовью бедность их украсив.

Но если путеводная звезда
Позволит мне достигнуть совершенства,
Мир изумится - только лишь тогда
Любви моей узнаешь ты блаженство.

О славе Провидение молю,
Затем чтобы сказать тебе - люблю.

05.01.2024

Семён Кац   05.01.2023 18:21     Заявить о нарушении
С Новым Годом, Cеня!
Похожие замки уже были у переводчиков!

Адела Василой   02.01.2023 09:39   Заявить о нарушении
Адела, ты представляешь, как будто я списал у Маршака
" Тогда любовь я покажу свою,
А до поры во тьме ее таю."
Но я не списывал, зуб даю:)))

Семён Кац   02.01.2023 15:41   Заявить о нарушении
У Господа я славу отмолю,
Тогда скажу, что я тебя люблю.

Семён Кац   02.01.2023 20:35   Заявить о нарушении
Потому что близко к тексту! Кто первый переводит,
имеет преимущества! Сеня если ты не заметил, Шекспир
нигде в сонетах не использует слова "Бог" и "Господь"!

Адела Василой   03.01.2023 06:31   Заявить о нарушении
О славе Провидение мою
Затем, чтобы сказать тебе: Люблю.

Семён Кац   03.01.2023 12:12   Заявить о нарушении
Отлично! Я не видела последнего варианта!

Адела Василой   06.01.2023 14:37   Заявить о нарушении