Румен Денев Обретенье сознания Изпадане в съзнание

„ИЗПАДАНЕ В СЪЗНАНИЕ” („ОБРЕТЕНЬЕ СОЗНАНИЯ”)
Румен Димитров Денев (р. 1958 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Наталья Лясковская


Румен Денев
ИЗПАДАНЕ В СЪЗНАНИЕ

Гледам, без да виждам,
слушам, без да чувам.
Влюбен без любима,
чезна от невежество в сърцето.
Чакам някаква камбана да удари,
за да падна във съзнание.
Жените идват като танкове в атака
и аз подобно огнено дърво
без пламъци горя
в средата на небето...
А оттам нататък
дълъг път ме чака сякаш.
Дълъг път,
за който съм готов
с огромното спокойствие
пред полет без завръщане.
Но винаги е късно да се бърза...


Румен Денев
ОБРЕТЕНЬЕ СОЗНАНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Лясковская)

Я смотрю – и не вижу.
Слушаю – и не слышу.
Хочу любить – да некого.
Чахнет от мерзости мира сердце.
Так падают в обморок, теряя сознание.
Жду: некий колокол жахнет
и я упаду обратно,
обретая сознание.
Женщины идут как танки в атаку,
а я подобно огненному древу
без пламени горю
в середине неба...
А потом
меня ждёт долгий путь,
к которому я готов:
вселенский прекрасный покой
в полёте без конца.
Но слишком поздно спешить...


Рецензии