Станислав Цесельчук. Там, где окончен сон...

Tam, gdzie sie konczy sen wszechswiata —
za ocknieniem
Z natury snu — tam duch, myslenia rwac granice,
Jasnowidzeniem sie przejawia w Tajemnice:
Jak z glebi echa, w ton powraca i wspoltworzy
Wiecznosci piesn, co brzmien gwiazdami,
odbitemi
Na jej przestworzy tle — echowej swieci ziemi.

Stanislaw Ciesielczuk


Там, где окончен сон вселенной, за побудом
из лона сна, там дух, мышленья рвя границы
ясновиде'ньем тайны прояви'тся:
из складок эха- звук вернётся, со-творяя
песнь вечности- та блеском отражённых
её простором звёзд земле сияет- гулкой.

перевод с польского Терджимана Кырымлы
из сборника Pentaptyk lapidarny, прим.перев.


Рецензии