Алишер Киём. Рубои 51-100
Ни горний Сад ли — в ночь барханов стынь?
Да, нет червей шайтана у песков пустынь.
А быть в забвении в барханах, мой дарвеш-устод,*
Не величайшая ль из благостынь?
*Учитель-мастер.
Рубои 52
Не место встреч с родными горний планетарий!
Для грифов труп родных оставит только арий.
Что звёзды и Сады для вечных встреч, Учитель,
Раз кости всех родных хранит у парса оссуарий?
Рубои 53
При хвори с кем ни сонедужь, Киём,
Не снимешь тем с него удушья гуж, Киём.
И то, что вы хвораете вдвоём, не даст
Сил одному, не напустить чтоб луж, Киём!
Рубои 54
Эй, ты, кириллицы шайтан, чего ж таков,
К арабов именам приладив ев и ёв и ов оков?!
А сколько нужно и без них и без шайтана ков,
Таджикские чтоб имена вернуть, веков?
Рубои 55
Возносит к звёздам ли Зардушта гриф, Устод?
Закатит на гору ли сам валун Сизиф, Устод?
Чтоб не забыли люди наши рубои,
Не лучше ль вечно ставить имя как редиф, Устод?
Рубои 56
Поможет ли нам всем, Устод,* мудрец-даос,
Когда поймёт народ: правитель — кровосос?
Когда меж паданцев, как мёд, в саду идёте бос,
Вы не хотите затоптать, Устод, в них пьяных ос?
*Учитель-мастер.
Рубои 57
Помог ли нам, Устод, мудрец-даос,
Генсек один когда лобзал другого аж взасос?!
Когда меж паданцев, как мёд, в саду идёте бос,
Вы не хотите затоптать, Устод, в них пьяных ос?
Рубои 58
Поможет ли нам всем, Устод, мудрец-даос,
Когда не станут приглашать правителя в Давос?
Когда меж паданцев, как мёд, в саду идёте бос,
Вы не хотите затоптать, Устод, в них пьяных ос?
Рубои 59
Вы как Наставник мне рекли, Руми: «Ты знай, Киём,
Мой голос зазвучит в тебе как сладкий най,* Киём!
И будет голосом твоим мой сладкий най, Киём!
Ведь то ИблИса** голос как побед карнай,*** Киём!»
*Короткая свирель.
**Сатана у мусульман.
***Длинная духовая труба.
Рубои 60
Вы как Наставник мне рекли Руми: «Ты знай,
Киём, мой голос зазвучит в тебе как сладкий най!*»
А мне речёт в том сладком найе Адонай,**
Ведь у ИблИса*** голос как побед карнай.****
*Короткая свирель.
** Господь мой (на иврите).
***Сатана у мусульман.
****Длинная духовая труба.
Рубои 61
В арабской вязи мы провидим горний Сад, Хайём,
Там на вино для правоверных зреет виногдад, Хайём!
Так кто же в вязи нас лишает Сада всех услад, Хайём,
Что ж вязи лоз как палаши, чей Сад — джихад, Хайём?!
Рубои 62
Вы скажете Руми: «Нарушили «аруз»,* Киём,
Что: не желаете арабских всех обуз, Киём?
Они же служат даже слаще римских муз, Киём!
От чьих же буз Ваш начался разрыв сих уз, Киём?!»
*Арабская система стихосложения.
Рубои 63
Не мнилось Вам, когда писали про Навруз, Хайём,
Что будет, если отменить для рубои «аруз», Хайём?
Да, это повод был бы даже для питейных буз, Хайём,
Иль слаще пить, не порывая всё ж с «арузом» уз, Хайём?!
Рубои 64
Эй, что ж о смерти у ВарзОба бурных вод,
Вам хочется всё петь и петь, Дарвеш-Устод?!
Что мудреца-певца так захватил его уход,
Когда у вод желает лишь плясать народ?!
Рубои 65
Эй, что ж о смерти у ВарзОба бурных вод,
Вам хочется всё петь и петь, Дарвеш-Устод?!
Иль Вам желанней, чтобы скрылся весь народ,
А слушал пенье только звёздный небосвод?
Рубои 66
Не для того ль, Устод-Учитель, нам всё речь и речь,
Что с тем, кто здесь, в Садах не будет встреч?
Раз полумесяц — ятаган, а крест — вОткнутый меч,
Возлюбим ближних до грядущих сеч!
Рубои 67
Не для того ль, Дарвеш-Устод, нам о любви всё речь,
Что с тем, кто здесь, в Садах у нас не будет встреч?
Раз косы как аркан летят к нам от танцовщиц плеч,
Не лучше ль нам добычей сеч их с ними и возлечь?!
Рубои 68
Что от сирени пены вод ночами у Варзоб-реки
Вы так, Дарвеш-Устод, очами далеки?!
Иль горняя сирень так манит дольной вопреки,
И Вы всё молите Аллаха: «Только к той влеки...»?
Рубои 69
Что не под вязью лоз ты в кишлаке, Киём?
Что ж не идёшь друзьями пить арак к реке, Киём?
Что ж не пылит в пути никто на ишаке, Киём?
Иль жизнь твоя не у Всевышнего в руке, Киём?
Рубои 70
А у кибитки отцветает алыча, Киём,
На молодом тебе рубахи чесуча, Киём,
Ай, как кульча прям из танура, горяча жена...
Петух у Майна что же гонит сон, крича, Киём!!!
Рубои 71
Ай-ай, Киём, какой же этот вкус
У пери на груди плодов боярки бус!!!
Ай-ай, Киём, какой же в них искус
Искать тот плод, что на таджикском назван: кус!!!
Рубои 72
Ай-ай, Киём, какой же то искус:
У пери на груди лущить фисташки бус!!!
Что ж отроком ещё не намотал себе на ус,
Что под изОрами* одной фисташки слаще вкус!!!
*Шальвары.
Рубои 73
Что ж ты не знал, Киём, что два бархана у груди
Пещерой могут стать — лишь вместе их сведи!!!
Уж отроком ты б бил ключом пещер всех посреди!!!
За то теперь, Киём, себе нещадным будь кади!*
*Мусульманский судья.
Рубои 74
Искал я отроком с отроковицей най,* Руми,
И отыскался он на мне, хоть стыдно, знай, Руми!
Когда игрой отроковица занялась, о Адонай!
Мой най вдруг выплеснул Дунай, Руми!
*Короткая свирель.
Рубои 75
«Когда скорбяще на меня глядит из трав гюрза,
(Учитель рёк) я слышу воет мать: мерзавцы, о мерза...
И слышу снова, как, в слепом убожестве борза,
Следы отца навек сметает сталинцев кирза.»
Рубои 76
...Тогда Пророк сказал: «Муса был Посланником Аллаха
и он был пастухом. Давуд был Посланником Аллаха, и
он был пастухом. Я был послан, и я пас овец для моего
семейства в ' Ажйаде».
Из хадиса № 577 в передаче имама Ал-Бухари
Эй, положите, положите уд,* Руми,
Ведь пастухом Муса был и Давуд,** Руми.
И сам Пророк овец пас для семьи,
Чтоб прекратить в отарах блуд, Руми?
*Струнный инструмент.
**Мусульманский Моисей и Давид.
Рубои 77
Алло Алаев в девяносто лет в Израиле дойрист,*
В Таджикистане, хоть еврей, Народный был артист.
Аллах, Вы ль в имени его, что даже коммунист,
Когда Алло в три дОйры бил, Вас восславлять был ист?!
*Музыкант, играющий на таджикских бубнах.
Рубои 78
А у суфы* цветенье было бело алычи, Устод,
А по суфе атлас тёк льдистый курпачи,** Устод.
А с курпачи я, юн, в рубахе белой чесучи,
Читаю Ваши «Десять древлих (О!) дерев арчи...» Устод.
*Широкий топчан-лежак в саду
на несколько человек.
**Длинное, узкое, стёганое одеяло
для сидения на нём у дастархана.
Рубои 79
Я видел в пудренице пыль любви планет, Хайём,
Я видел, как взлетал к губам помады минарет, Хайём!
Из дуг сурьмы я видел небывалый счастья свет, Хайём,
Но я не помню, видел всё я наяву иль нет, Хайём.
Рубои 80
Опять с вином ты поднял тихо пиалу, Киём,
Иль в пиале ты ощущаешь грудь в пылу, Киём?!
Иль в пиале ты ощущаешь от груди золу, Киём?
Не знаешь: вознести хвалу Творцу иль возводить хулу, Киём?
Рубои 81
О как в пиалах блещет мусаллас,* Хайём!
Как на юницах плещет нам атлас, Хайём!
Ужели это было и до нас, Хайём?!
Молить ли в рубои: исчезни не сейчас, Хайём?!
*Сорт вина.
Рубои 82
Что ж Вы не носите, Учитель, тюбетейки,
Иль в Зимчуруде все исчезли златошвейки?
Ведь Вам б хотелось, как цветов поникли шейки,
Из тюбетейки Ваш цветник полить, а не из лейки!
Рубои 83
Как написал, Киём, ФахриИ ХаравИ,*
Ты не от «руб» арабов рубои зови.
«Руб» лишь 4 у арабов, «Ру» таджикам — Лик,
«Бои» — обогашать — Лик Верою в любви!
*Иранский литературовед 16 века.
Рубои 84
Не Вы писали рубои, имам Умар Хайём — другой?
Не Вы: «В мечеть, под бирюзовый свод, вступив ногой,
В молитве кроток я и всё ж в молитве плох,
Не мусульманин весь ещё, не весь гяур-изгой.»?
Рубои 85
Вы знали рубои Хайёма, кто был Вам агой, Руми?
В питейный дом вступали сам ногой, Руми?
Иль рубои все о вине Вам приписал другой, Руми?
Шептали рубои Вы Шамсу в ухо с золотой серьгой, Руми?
Рубои 86
России Ваши рубои Тхоржевский рёк — изгой, Хайём,
На Соловках о. Флоренский рёк их под пургой, Хайём.
И Ваши рубои в тюрьме рёк Румер, хоть и не был гой,
Теперь России их речёт Киём в стране другой, Хайём.
Рубои 87
Не жаль мне Кира — Киру Александровну Сапгир, Хайём,
На Книжной мессе Франкфурта уж Кире нам не устроить пир, Хайём.
Для русского Парижа Кира была пусть не кумир, Хайём,
Но для поэтов мира как без Киры вдруг опустел весь мир, Хайём!
Рубои 88
О как на солнце чапана* сверкает бекасаб!
О как на солнце смолянО вдруг засиял хиджаб!
Киём сказал: «Раджаб**нагими проведём, никто даб не озяб,
Как без любви под солнцем в рамадан араб!
*Халат-кафтан у мусульман.
**Месяц у мусульман, предшествующий месяцу поста.
Рубои 89
Эй, что ж от тука ваш трещит чапан-кафтан, чабан,
Как если бы чапан-кафтан одели на казан, чабан!
О если голод ваш постом пробудит рамадан,
В ночь уцелеет ли в отаре хоть один баран, чабан?»
Рубои 90
От постиженья ль древних греков теорем, Хайём,
Вы не вошли при жизни в свой гарем, Хайём?
Иль Вы постигли: сей ярем семитам лишь носить —
Для размноженья лишь они Крем де ла Крем, Хайём?!
Рубои 91
Зачем же Блоку Ваш сверхточный календарь, Хайём,
Когда уже не будет всё ему «как встарь», Хайём,
Когда с семьёй расстрелян будет царь, Хайём,
Когда повсюду гарь, и нет спасения от харь, Хайём?!
Рубои 92
Что в имени для Вас отца, Хайём,
Арабам что давно палатки шьём?
А в имени, что от отца у Вас, Киём,
Что Воскрешенье лишь за Судным днём?
Рубои 93
Я видел: в горный как кишлак как другу х-Заде(э), Руми,
Привёз из Хамбурьга турист к досугу х-биде(э), Руми.
Турист мечтал, что друг от радости станцует па-де-де(э),
Но на немецком друг лишь прошептал с испугу: «Ade.», Руми!
Рубои 94
Я видел: как в горах по серпантину нёсся «мерседес», Руми,
Хоть он украден в Майнце был, а не упал с небес, Руми!
Но я не знаю: «мерседес» гнал дэв иль бес, Руми,
И за падением в ущелье дэв иль бес воскрес, Руми?
Рубои 95
Учитель сбросил с гор в ущелье свой PC, Киём,
И в Зимчуруде не ходил в немецкий свой WC, Киём.
Теперь Учитель смотрит всё за окоём, Киём,
Хвала Аллаху, в Зимчуруде нету мух цеце, Киём!
Рубои 96
Что в Зимчуруде Вы, Устод, глядите в небеса?
Иль к Вам с небес уже спускается Иса?
Иль слышатся Вам всех умерших голоса?
И не заметите, коль в ухе лепит сот оса?
Рубои 97
Когда опять от войн пожарищ гарь, Хайём,
Когда опять придёт товарищ харь, Хайём,
Когда тошнит как от наварищ встарь, Хайём,
Ваш ли избавит ото всех угарищ календарь, Хайём?
Рубои 98
О, кто надел на Вас, Руми, с холмом такой тюрбан,
Художник ль был с кривой рукой чурбан?
Да, был МанИ*, ему был дар изображенья дан,
Его ли холм в тюрбане Вам — за упокой как сан?!
*Персидский пророк, художник и поэт,
живший в третьем веке нашей эры.
Рубои 99
О что, Киём, хоть отрок ты, мечтателен твой взор?
Иль хан-атласа так к себе привлёк тебя узор?
Иль, тайну разгадав изор,* узнаешь ты позор?
Найдёшь в «Ты щедрая» ответ, что дал Устод Бозор!
*Шальвары.
Рубои 100
Не от китайских то ль, Учитель, потрохов:
К соседям не ходя, их слышать петухов?
А вот не стало бы ковидно-мускусных духов,
Так за Китайскою стеною не было б грехов?
Свидетельство о публикации №122122902818