140 by Emily Dickinson - проверено
(стихи Эмили Дикинсон)
Беглый взгляд на холм,
Свет, исходящий от ферм,
Зарево рассвета,
Тень на лужайке этой,
Отпечаток алого,
На горе – фиолет,
На стекле
Муха – паучье дело тонко,
Запах замшелой тропки,
Расшаркивание петуха,
Пение топора,
Ожидание цветка.
Все это не случайно –
Смотри украдкой
На Никодимову Тайну*.
*Никодим, согласно Евангелиям, фарисей, тайно уверовавший в Иисуса Христа. В Евангелии от Иоанна гл. 3 приведен, опять же тайный, разговор Мессии с Никодимом, в котором говорится, что Бог-отец так возлюбил мир, что отдал ему своего сына. Приводить полностью этот разговор здесь, я не вижу резона, потому что он очень нагружен смыслом, для его понимания необходимо иметь христианское мировоззрение и заниматься изучением Евангелий.
An altered look about the hills -
A Tyrian light the village fills -
A wider sunrise in the morn -
A deeper twilight on the lawn -
A print of a vermilion foot -
A purple finger on the slope -
A flippant fly upon the pane -
A spider at his trade again -
An added strut in Chanticleer -
A flower expected everywhere -
An axe shrill singing in the woods -
Fern odors on untraveled roads -
All this and more I cannot tell -
A furtive look you know as well -
And Nicodemus' Mystery
Receives its annual reply!
Свидетельство о публикации №122122700777