я естесство своё и суть меняю
Экспромт на произведение Rainer Maria Rilke "Das Lied des Idioten"
Sie hindern mich nicht. Sie lassen mich gehn.
Sie sagen, es k;nne nichts geschehn.
Wie gut.
Es kann nichts geschehn. Alles kommt und kreist
immerfort um den heiligen Geist,
um den gewissen Geist (du wei;t) —,
wie gut.
Nein, man mu; wirklich nicht meinen, es sei
irgend eine Gefahr dabei.
Da ist freilich das Blut.
Das Blut ist das Schwerste. Das Blut ist schwer.
Manchmal glaub ich, ich kann nicht mehr —.
(Wie gut.)
Ah, was ist das f;r ein sch;ner Ball;
rot und rund wie ein ;berall.
Gut, da; ihr ihn erschuft.
Ob der wohl kommt, wenn man ruft?
Wie sich das alles seltsam benimmt,
ineinandertreibt, auseinanderschwimmt:
freundlich, ein wenig unbestimmt.
Wie gut.
****
я естесство своё и суть меняю, благодаря вам - никчёмным существам,
будто облако воздушное, словно фигура ненужная, бездушная,
быстро облик теряю, такой привычный не только небесам.
растворяюсь, таю, таю упорно
ваш страшный позор
я в картину общую пустоты попадаю.
зловещий узор.
я свет, что слепит, собой закрывал.
я особенная структура.
я вам жить во грехе мешал -
я в здравии добром натура.
не тот этот мир, что я сотворил
вас мысли жестокие мучат
исчезли ворота в мой монастырь
и любви уж не учат
не нужен вам поводырь
я всё расплывчатее и свободнее.
как хорошо, что вы слепы.
с каждым днём я вам неугоднее.
видит Бог, я любил!
он за это вам сохранил
зловония ваши и склепы
Свидетельство о публикации №122122605704
Но оказалось,что вы слепы!
И вам за это сохранил
Зловония и ваши склепы!
(Кот)
Человек Медиум 30.12.2022 15:29 Заявить о нарушении
Маргарита Виттих 31.12.2022 10:35 Заявить о нарушении