Растоптанная роза. Поэтический перевод
Грязная,пропитанная пылью,
На обочине земной дороги,
Искалеченная сапогами,
Неприметно угасала роза...
Вид цветка моё растрогал сердце,
Разве ж можно так её оставить?
Может быть, не роза это вовсе,
Показалось только ненароком?
Подняла...
Бестрепетное тело так заляпано дорожной грязью,
Словно это бедное созданье
Целый день босым брело по миру...
Я расплакалась, так было горько
Созерцать несправедливость жизни.
По щекам текли обильно слёзы,
Словно этим мне помочь пытались.
Лепестков едва касаясь нежных,
Согревала я её дыханьем
И невольно восторгалась дивной
Красотой изысканных нарядов.
Вдруг случилось между нами чудо,
Уловила я незримый
трепет.
Словно лёгкий ток прошёл по пальцам,
Возвращая жизнь увядшим листьям!
Вот расправился цветочный остов,
Лепестки слегка затрепетали,
Словно мотыльки над летним лугом
Вдруг расправили своё убранство.
Вот бутон дрожит, наполнен силой,
Прочь исчезли тяжкие виденья,
Сок течет по жилам и слезинкой
Благодарности целует пальцы.
Полноте!
Да что тут происходит?!
Роза ль ты,
Иль существо живое?!
Или, может, ты не роза вовсе,
А трагедия моей Отчизны?..
Свидетельство о публикации №122122603708