Вспышка. Поэтический перевод

Поэтический перевод стихотворения латышской поэтессы Аспазии,1930 г. (Из сборника "Путешествие души",1933 г.)
 
ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ

В последний раз те чувства каковы,
Когда мы раскрываемся в любви?

Когда заледеневшую реальность
Затопит вдруг теплом  сентиментальность?

Когда, сквозь сумерки увидев свет,
Прекрасных грёз переживём рассвет?

И сундуки свои разворошив,
Найдём на дне мерцание души?

Согласен ли спокойствие отринуть?
Не страшно ли в порыве страсти сгинуть?

Подумай прежде,
чем спуститься в бездну
И навсегда в её руках исчезнуть!

Приветливою кажется она,
Но нет в ней ни пристанища, ни дна.

Уж мысли  заплетаются (меж нами),
А сердцу всё неймётся вечерами!

И мыслимо ли
обнаружить дважды
То, от чего благоговел однажды?


Рецензии