Рагим Рахман. Письма осени

РАГИМ РАХМАН
(Перевод с табасаранского Павла Черкашина)

ПИСЬМА ОСЕНИ
 
Как на любимого вдруг осердясь,
Осень, чей нрав и горяч, и остёр,
Рвёт, как любви лепестки, нашу связь,
Наши с ней письма кидает в костёр.
 
Тайные письма влюблённых сердец
Тайными чувствами обожжены.
Прожитых дней в этих письмах венец,
Дней, что так счастливо обнажены.
 
Счастье сгорает. Текут по щеке
Слёзы от дыма столь милые мне…
Пламя угасло. Сжимаю в руке
Пепел сгоревшего счастья в огне.


Рецензии