Роберт Фрост. Снежным вечером у леса
РОБЕРТ ФРОСТ
СНЕЖНЫМ ВЕЧЕРОМ У ЛЕСА
(Перевел Дмитрий Бураков)
Я помню – лес в владении чьём,
Его в селе обычный дом;
Что сокращу дорогу тут,
Ему резонно ль знать о том?
Лошадке не понять затей:
Зачем без хлева и огней
Мне стать задумалось – где студь
И вечер всех других темней.
Она встряхнулась, мне в укор,
Упряжка звякнула легко,
А следом – белых хлопьев фьють,
За чьей-то словно бы рукой.
Дремучий лес манит свернуть,
Но мной обещан полный путь,
И вёрсты прежде, чем уснуть,
И вёрсты прежде, чем уснуть.
---
"Stopping by Woods on a Snowy Evening“ by Robert Frost (1874-1963)
Свидетельство о публикации №122122404472