Стефан Наперский. Элегия

Elegia

Najpiekniejsze wiersze Leopardiego,
najsmutniejsze, najbardziej prawdziwe,
przyjaciela wspominaja dawnego,
zbiegle lata, uczucia niezywe.

Jakby niebem glebokiego lata
w dawnym dreszczu, pelnym nadziei,
przeplynely chmury popielate,
biale ptaki sinej zawiei.

Ach, wspominam twoj glos wzruszony,
o, zbyt prosty w wyszarzalej kurtce,
usta zwarte, zacisniete dlonie!
— Nie zobaczymy sie wkrotce.

Stefan Napierski
из сборника Chmura na czole, 1938 г., прим. перев.


Элегия

В наилучших стихах Леопарди,
в самых грустных и праведных строках-
дружбы туго распавшийся радий,
чувства мёртвые в конченых сроках.

Так на склоне томливого лета
в давней дрожи надежды отселе
облака уплывают со свету-
птахи белые синей метели.

Вспоминаю твой оклик прощальный-
пепел с неба- не к выблекшей куртке:
- Нe увидимся скоро! - отчалим:
губы сомкнуты, стиснуты руки.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии