По мотивам XXI сонета Шекспира

Лукавой Музе не дружить со мной,
Любви не сочиняю панегирик,
Назвав её то солнцем, то луной,
То прочей мишурою пошлых лирик.

Не подношу избитый комплимент
Сравнения с апрельскими цветами,
Не возношу её в небесный свет
Округлыми словами-кружевами.

Я искренне люблю и говорю:
Отцовская любовь не знает меру,
Ты не похож на ясную зарю,
Но принимай любовь мою на веру.

Я не хочу впадать в хвалебный раж,
Я берегу её не для продаж.

Вдохновение и оригинал здесь
http://stihi.ru/2022/12/18/5527


Рецензии
Люблю Шекспира! И благодарна талантливому переводчику в Вашем лице!

С наступающим Новым годом и наилучшими пжеланиями - Лариса

Лариса Чех2   23.12.2022 14:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, всё взаимно!

Семён Кац   23.12.2022 14:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.