Лус Мендес де ла Вега. Первое слово

А плач
самым первым был нашим словом.
Первым выкриком зова
к оставленному жаркому и милому приюту.
Сообщеньем ужасным
о первом одиночестве тела,
изгнанного
из трепещущего
мира утробы.

И холод
был первой нашей встречей.
Холод и боль, – и кровь.
Мы родились среди плача и крови,
одним махом отрезанные под корень
от единственной родины
неотменяемой
из костей и мяса.
Плач нашим первым был языком.
улыбка пришла  п о т о м –
быть может,
рожденная в снах –
когда  вспоминались  д н и  д о  и з г н а н ь я ,
рядом с теплом телесным
или теплой шерстью,
что притворяются климатом сладким
того стародавнего места,
о каком мы тоскуем вечно –
и куда на миг возвращаемся
между сном и оргазмом.

И  е щ ё  был плач
нашим протестом первым:
первая песнь
несогласья
с бедою, – заброшенной
и беззащитной –
что тебе приоткрылась.
Неизменное первое слово,
п л а ч , –
оно и последнее.
 
Без звука, наверное –
когда прощанье.
А между двоими –
Ж и з н ь .
Жизнь, вот сейчас, –
и даже знать нам не надо,
есть ли ещё что-нибудь
к р о м е
этого первого
и последнего слова.

 (с испанского)



 LA PRIMERA PALABRA
de Luz Mendez de la Vega

Y
el llanto fue nuestra primera palabra.
El primer grito de llamado
al ausente y calido refugio conocido.
La terrible expresion
de la primera soledad del cuerpo,
expatriado
de su mundo visceral y
palpitante.

Y
el frio fue nuestro primer encuentro.
El frio, el dolor y la sangre.
Nacimos entre sangre y llanto;
cortados a raiz y tajo
de la unica patria
intransferible
de hueso y carne.
El llanto fue nuestro primer idioma.
La sonrisa vino despu;s,
quizas,
nacida entre suenos,
al recuerdo de dias anteriores al exilio,
junto al calor de un cuerpo,
o de la tibia lana,
que fingen el dulce clima
del sitio antiguo que anoramos siempre
y al que volvemos,
efimeramente,
entre el sueno y el orgasmo.

El llanto fue tambien
nuestra primer protesta,
el primer canto de denuncia
contra
la miseria, la inermidad,
y el desamparo descubiertos.
Primera y perenne palabra,
el llanto
ha de ser, tambi;n,
la ultima.

Sin sonido, quizas,
al despedirnos.
Y
entre las dos:
La vida.
La vida, ahi,
sin que sepamos
si ha sido algo mas
que esta primera
y ultima palabra.


Рецензии
Да, нравится. Много страсти и крови.

Согласен, латиноамериканские женщины круче мужчин. Их мужчины как-то сильно задвинуты на своем "мачизме" :))). А женщины - сильные, яркие, откровенные, как тропический шторм. Вы меня вдохновили рассказать одну историю из прошлого. Я лично был знаком только с одной женщиной-латиноской. Это была кубинка. Она буквально взорвала всем мозг... и не только :)))!

В общем, дело было так. Восемьдесят первый (вроде как, точно не помню) год. Областной творческий конкурс по теме "города-побратимы освобожденных стран". Ну, интернационал, дружба народов и все такое. Свобода от империалистов-колонизаторов. Мы представляли Сантьяго-Де-Куба. Условия задачи такие: необходимо первое место. Любой ценой. Потому как - это всякие преференции, льготы... в общем, не суть. Надо было, очень. А нас предупредили всего за две недели (остальные готовились два месяца). Но одно дело - сделать просто хорошо и профессионально. Но как сделать гарантированно ЛУЧШЕ ВСЕХ? Вдруг кто-то окажется лучше нас или больше понравится жюри? Мы ведь даже никто испанского не знаем, можем только что-то зазубрить, как попугаи (а среди соперников есть такие, что легко на нем лопочут). В общем, поняли: никакая гениальная режиссура, декорации, исполнение не спасут. Если мы не придумаем что-нибудь эндакое... чего точно ни у кого нет. И вот меня осенило: нам в команду необходимы ЖИВЫЕ кубинцы! А где их взять? Молодежный фестиваль давно закончился, олимпиада прошла... где и как их вообще искать? Отряжаем четырех человек "на охоту". Их задача - таскаться все свободное время по Невскому проспекту и, кровь из зубов, поймать настоящих кубинцев. Как? А так. Подходить ко всем парням и девушкам латиносской или мулатской внешности, одетым не по-советски, и спрашивать: "Вы, случайно, не с Кубы?" По-русски и по-английски. По испански мы не знали, как звучит этот вопрос. Купить словарь или разговорник не сумели (дефицит). Поэтому решили на всякий случай так: "Амиго! Куба?" Ну, сыграть на интонации :))). Вскоре нам повезло - наткнулись на кубинских студентов, приехавших "по обмену". Двух парней и девушку. Пригласили их "как дорогих гостей" на наш конкурс. С тем, что они выйдут в финале на сцену и станцуют что-нибудь свое, местное. Они согласились. А что? Приключение!

В общем, когда Розита вышла на сцену... Нет, сначала надо сказать, В ЧЕМ она вышла :))). Юбка - чуть выше колена, но такая пышная, что при малейшем движении взлетает куда-то в область талии. Белье... ну, на пляж в таком никто бы тогда пойти не рискнул, это сейчас могут :))). Какие-то ленточки-ниточки. чисто номинально. Блузка - в обтяг, декольте - как в восемнадцатом веке. То есть, еще чуть-чуть - и надо отворачиваться из вежливости :)). По краю - кружево, как на сорочке. И вот она выходит и начинает танцевать... Что такое кубинские танцы - Вы понимаете. У нас такого не видели. Но девушка не просто танцует, а начинает откровенно флиртовать с залом. Не просто характерные движения всеми частями тела (а части там такие, что... короче, многим срочно понадобилось что-то положить на колени, чтобы скрыть свои истинные чувства по поводу этого танца!:)), а и глазками стреляет, и подмигивает, потом в зал пошла, подходит к каждому встречному мужчине (а в зале, наряду со взрослыми сидят подростки, но ей пофигу! В ее понимании девятиклассник - это уже мужчина. И она с ним такие же коленца выкидывает, что по нашим тогдашним понятиям - вообще порнография). Мальчишки краснеют, зеленеют, хлопают глазами, истекают слюной и падают в обморок от счастья - прямо к ней в декольте. Взрослая часть зала издает восторженный рев, в основном низких частот. Рассредоточенные среди зрителей компетентные товарищи - в полной растерянности. С одной стороны - надо как-то прекратить это "безобразие", с другой - у них не было схемы действий на такой случай. Никто не ожидал. Как бы международного скандала не вышло! Девушка меж тем не собиралась заканчивать. Ей нравилось всеобщее внимание, нравилось, как принимает зал - видно же, что все в восторге... может, она вообще в детстве мечтала стать звездой эстрады! Она готова была танцевать, вероятно, пока ее не выгонят. Когда Розита прошлась перед первым рядом, взмахивая юбкой, как флагом олимпийской команды (зал уже не ревел а визжал и блаженно поскуливал, и скулеж этот изредка прерывался хлопками пощечин - тем, кому не повезло явиться на конкурс совместно со своей прекрасной половиной), а подаренную ей кем-то из зрителей красную гвоздичку ловко засунула себе в декольте, а его содержимым сделала какое-то такое сложное движение, что гвоздичка начала вращаться, как пропеллер, ко мне подбежал бледный, как привидение, администратор конкурса и зашептал: "Делай, что хочешь, но чтобы только она перестала! Обком в зале! Головы же полетят!" Я сказал, что нам нужно первое место в конкурсе. Администратор был готов на все. Тогда я подозвал Пауло (он отлично понимал по-русски, хотя почти не говорил) и объяснил ему, что мы - народ северный, спокойный, к таким сильным встряскам не привыкли. И у многих зрителей может сердце остановиться от избытка чувств. Поэтому надо заканчивать, пока наиболее слабые не попадали замертво. Пауло понимающе усмехнулся, кивнул, сказал что-то Розите, и она, хотя и нехотя, но ушла со сцены. А, кстати, музыку к тому времени уже давно выключили, но ей это не мешало - она отбивала такт каблуками и кастаньетами, а зрители ей подпевали на тарабарском языке, перемежая его редкими знакомыми испанскими словами. В общем первое место мы получили. Не предполагал, что это будет ТАКИМ образом, но главное - результат, верно? :))))

Котов Василий   06.01.2023 16:19     Заявить о нарушении
Да-а: впечатляет! До жути ярко и живописно!! Мне понравилось.
Эффект, наверно, как от стриптиза раньше.
Только не оч. поняла насчет пощечин, в смысле - а почему и жены не могли бы в такой ситуации мужьям пощечин надавать? Ну да ладно, неважно.
Этот рассказ можно и на Прозе повесить (или - уже?).

Насчет имен: РоСита и ПаБло (если, конечно, он не из Италии на Кубу эмигрировал)).

Спасибо! Дарю Вам в ответ 4 стишка, "в тему":

http://stihi.ru/2015/10/04/11177
http://stihi.ru/2015/10/05/6430
http://stihi.ru/2020/12/20/8158
http://stihi.ru/2018/08/09/367

Елена Багдаева 1   06.01.2023 18:36   Заявить о нарушении
Вот они и надавали :).

Я назвал ребят так, как они нам представились. И тоже удивился. В литературе испанский вариант обычно звучит - Росита и Пабло. Пабло пикассо, опять же... не знаю, почему они так произносили. Может, пытались "русифицировать" свои имена? Они вообще отнеслись к нам очень тепло и с большим интересом. Мы потом на следующий день вместе гулять пошли. У меня были какие-то призрачные надежды насчет Розиты, но... несмотря на кажущуюся легкость поведения, ближе определенной границы она не подпускала. Даже поцеловать не дала :). Да и "верная стража" с нее глаз не спускала. Выглядело так, что если проявлять настойчивость - чего доброго, на куски порвут за свою даму :))). Хотя, насколько я понял, они ей просто друзья.

Как стриптиз? Да ну! Никакой стриптиз сейчас никого так не взволнует... Там просто невероятный фурор был, у народа вся картина мира перевернулась :)))))).

На прозу? Да Вы что! Это же не рассказ. не очерк даже. Это я так, треплюсь просто, вспоминаю. Каждый свой чих, что ли, рассказом считать? Так гигабайт в Интернете не хватит! :)))))

Елена, скажите, а есть у Вас какое-нибудь "культовое" произведение? В смысле из Ваших (переводов, наверное) - то, что для Вас особенное что-то значит. Не из расчета, понравится ли мне, а то, что очень близко именно Вам? То, к чему особенное отношение, независимо от его качества?

Котов Василий   06.01.2023 18:49   Заявить о нарушении
Отдельные стихи назвать не могу, потому что их много, а самые любимые авторы (из тех, что переводила) эти вот:

АНГЛОСАКСЫ (хотя они смешанных кровей все – как это всегда в США бывает):
Уильям Карлос Уильямс (этого – читать всего подряд!)
Карл Сэндберг
Чарльз Симик
Билли Коллинз

ИСПАНОЯЗЫЧНЫЕ
Николас Гильен
Октавио Пас - весь
Маргарита Каррера
Кармен Матуте (королева гватемальской эротической поэзии)
Сесар Вальехо (вот этот – уж самый культовый, культовей не бывает)
Бланка Варела
http://stihi.ru/2020/04/12/1096
http://stihi.ru/2020/04/05/1132
http://stihi.ru/2021/09/01/4575
Хосефина Пла - вся
Эльвио Ромеро – вот эти:
http://stihi.ru/2015/10/12/9448
http://stihi.ru/2015/10/13/4839
http://stihi.ru/2015/10/13/5405
Идеа Вилариньо - вся
Аманда Беренгер - вот эти два прочтите:
http://stihi.ru/2018/06/21/424
http://stihi.ru/2018/07/07/921
Ида Витале (вся)
Альфонсина Сторни

Елена Багдаева 1   06.01.2023 21:18   Заявить о нарушении
Не ожидал, что будет так много. Нет, так не пойдет. Во всем должна быть мера - особенно в удовольствии. Иначе велик риск быстрого пресыщения.

Начну с Сесара Вальехо, если он для Вас наиболее значим. А там - посмотрим...

Котов Василий   06.01.2023 21:24   Заявить о нарушении
Да он просто там, в Лат. Америке (он перуанец был) - типа нашего Пушкина, или, если брать современность - Бродского, например. Умер от туберкулеза где-то в районе тридцатых годов (или сороковых?). Переводить я его больше не берусь - не по зубам.
А вы вот задайте в поисковике "Гитара под звук ладоней", перевод Гелескула - и будете наслаждаться. Хотя должна сказать, что "в натуре" Вальехо, все ж, не такой воздушный, как у Гелескула, хотя Анатолий Гелескул, наверное, самый лучший испанист у нас.

Елена Багдаева 1   06.01.2023 21:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.