В извилинах судьбы...

18+ Кси-лирика.


В извилинах судьбы случается не мало мистари*.

Эксцессы, повторяясь, превращаются в процесс.

То налетает ураганом... садденли саксес*.

То выпадает снегом... спиди мизари*.

То за границу тащишься
                отведать приключения.

То за дровами тащишься
                в ближайший лес.



... И там и здесь -
                насыщено жилось...

Спустя года
              мне удалось

                понять свое предназначение...

(и выбрать в жизни главный интерес).


...Когда то в армии пришлось

                быть ротным писарем;

фиксировать пришлось,
                записывая,
                всяческие показатели.


Теперь, - отказываясь стать
                успешным наотрез, -

приходиться быть
                поэтическим писателем,

         описывая
                всяческие вещи и явления.




(вс) 11.12.2022 (12:36-12:47)
 

примечания (варианты перевода с английского)

мистари* - mystary - таинственное, необъяснимое.

садденли саксес* - suddenly success - внезапный успех, неожиданная успешность

спиди мизари* - speedy misery - скорые страдания, стремглав приходящие мучения.


Рецензии