Неизбежное

Albert Ehrenstein.UNENTRINNBAR

Wer weiss,ob nicht
Leben Sterben ist,
Atem Erwurgung,
Sonne die Nacht?
Von den Eichen der Gotter
Fallen die Fruchte
Durch Schweine zum Kot,
Aus dem sich die Dufte
Der Rosen erheben
In entsetzlichem Kreislauf,
Leiche ist Keim,
Und Keim ist Pest.

Вариант перевода:

К т о  з н а е т,
возможно,жизнь и смерть воедино себя проявляют,
дыхание жизни - смертное удушение,
и тьма  ночная солнечное свечение.
Плоды дубов священных
становятся навозом усилиями свиней презренных,
а помет будущих роз аромат питает,
в ужасный круговорот его включает.
Мертвые дают зародыш круговерти,
а зародыш принимает эстафету от жизни к смерти.               


Рецензии