Ричард Барнфилд

Richard Barnfield (1574 - 1627)   

Ричард Барнфилд



If music and sweet poetry agree,
As they must needs (the sister and the brother),
Then must the love be great 'twixt thee and me,
Because thou lov'st the one, and I the other.

Dowland to thee is dear, whose heavenly touch
Upon the lute doth ravish human sense;
Spenser to me, whose deep conceit is such
As, passing all conceit, needs no defence.

Thou lov'st to hear the sweet melodious sound
That Ph;bus' lute (the queen of music makes;
And I in deep delight am chiefly drowned
Whenas himself to singing he betakes.

One god is god of both (as poets feign),
One knight loves both, and both in thee remain.



Есть в музыке с поэзией согласье,
Они ж родные сестры как-никак,
И нам с тобою чуждо разногласье
Ты в музыке живешь, а я в стихах.

Вот ты от Доуланда в восхищенье,
Что чудной лютней сердце бередит,
Мне ж Спенсерово мироощущенье
Ценней, оно мне в этой жизни гид.

Тебя пленяют лютни звонкой звуки,
Что Феб могущественный издаёт,
А я в восторге воздеваю руки
Когда он вдохновенно запоёт.

У двух искусств единый покровитель,
Их, ты, обоих посетил обитель.


Ричард Барнфилд – английский поэт и писатель.


Тинторетто. «Состязание Аполлона и Марсия»


Рецензии
Здравствуйте, Пётр!

Симпатичный перевод. Одно небольшое замечание: автор пишет “Whenas himself to singing he betakes” («Когда себя он посвящает пению»), а у вас «Когда он НА СЛОВА МОИ поёт». «Он» – здесь Феб. Вы сделали автора более нескромным, чем он есть. Ах, да, ещё есть описка в строке «Их, ты, обеих посетил обитель». Нужно «обоих».

Думаю, что в вашем проекте (от каждого автора по сонету) стоит представить Барнфилда каким-нибудь другим сонетом из-за того, что авторство этого сонета – спорное. Некоторые литературоведы считают, что его написал Шекспир.
Впервые этот сонет был напечатан в сборнике Барнфилда “The Encomion of Lady Pecunia” (1598), а затем в «Страстном Пилигриме» (1599) под именем Шекспира (возможно, ошибочно). Однако Барнфилд исключил это стихотворение из второго издания «Леди Пекунии» (1605). Этот сонет – одно из лучших стихотворений Барнфилда. Зачем же Барнфилду и издателю исключать его, если Барнфилд действительно автор?

С уважением,
И. Кант

Ирина Кант 00   13.04.2023 03:11     Заявить о нарушении
Добрый день, Ирина!
Спасибо за замечания, сразу же их исправил.
Сделать перевод другого сонета можно, у меня есть помимо этого еще тексты шести его сонетов.
С признательность, Петр.

Петр Гуреев -Переводы   13.04.2023 11:57   Заявить о нарушении