Маргарита Каррера. Ребёнок
комья тоскливые
времени.
Улица: ребёнок.
Штаны дырявые
и смрадная зелень.
Чёрные птицы
безжалостные
летят и летят.
Он один сейчас
ни ангела ни сновиденья.
Застывший. Бесстрастный.
Глаза, блуждая
г о л о д меряют.
Вдалеке: лишь блеск:
ракеты к луне
астронавты.
Век д в а д ц а т ы й .
А он
о д и н .
И у ног его –
Время
словно пёс спящий
(с испанского)
EL NINO
de Margarita Carrera
A pedazos van cayendo
los terrones angustiados
del tiempo.
Afuera: el nino.
El pantalon roto
y el verdor pestilente.
Pajaros negros
-despiadados-
siguen su vuelo.
El esta solo
sin un angel y sin un sueno.
Impasible. Inmovil.
Sus ojos en la lejania
miden su hambre.
A lo lejos: esplendor
cohetes a la luna
astronautas.
Siglo veinte.
Pero el
-solo-
Con el tiempo
a sus pies
cual perro dormido.
Свидетельство о публикации №122121706844