Жанна, Алексей, Осип, Надежда. Воспоминания. VOA

@Marina Stich #голосавсесоюзногорадио

Осип Мандельштам "О временах простых и грубых"
(по линку голоса Жанны и Алексея)
https://youtu.be/MoUwW_F-DhU
 
*
Справа на фото — Алексей Леонидович КОВАЛЁВ
#alexeylkovalev. Давно я его подговаривала написать Софье Игнатьевне Богатырёвой. "Что я скажу?"- спрашивал он. А я ему: "Скажите, что Вы и Ваша жена Жанна Владимирская создали на Голосе Америки цикл литературных передач, которому нет равных!" Речь идёт о прочтении воспоминаний Надежды Мандельштам. Алексей читал стихи, был режиссёром и музыкальным редактором этих передач, Жанна читала страницы воспоминаний. И её голос звучит там, как скрипка Паганини, превращая написанные строки в живые чувства. Так оживают политые сухие цветы. Я запомнила момент в передаче, когда у Жанны перехватило горло и она заплакала. Этого нельзя было увидеть по радио, но я это видела... Голос Жанны стал для меня голосом Надежды Яковлевны, когда слышу другую "озвучку" воспоминаний, это вызывает у меня отторжение, ибо гипсовая труха...
Жанну Владимирскую сейчас мало знают, но то, что она успела сделать  на театральной сцене в России — дорого; дорого как золотник. Все, кто видел "Медею" и "Маленького Принца" говорят об этом в превосходной степени, с волнением.  Вы помните девушку за пультом в фильме "Ещё раз про любовь", которая говорила, что Семёнов на Альфе? Это Жанна и есть.

Фатима Салказанова встречала Жанну и Алексея, когда они вырвались из СССР ("вырвались" не оговорка, но другая история), взяла интервью, которое опубликовано. Репортажи у Фатимы Александровны без завитушек, чёткие, графические, привязанные к фактам, поэтому её оценки в той записи особенно ценны.
Чтобы вы ещё могли понять, что я  не преувеличиваю дар Жанны Аркадьевны, приведу такой факт: однажды она читала стихи Марины Цветаевой в присутствии Анастасии Ивановны. Известно, что сестра Марины Ивановны была в этом смысле разборчива и строга.  А.И. ничем не оказала поддержки, напротив, что-то писала, слушала без улыбки. Представляете, какого было Жанне! А после случилось чудо — они уединились на кухне (это был квартирник) и А.И. сказала Жанне слова, такие слова... (пишу и перехватывает горло, если   бы передо мной была бумага и чернила, то тут были бы закапанные буквы).... Словом, Анастасия Ивановна сказала, что когда  Жанна читает стихи М.И.Ц., то превращается  в Марину Ивановну! И, кажется, она подарила Жанне платочек...

Возвращаюсь к Мандельштаму. Значит так, в сети есть несколько вариантов прочтения воспоминаний Надежды Мандельштам. Если Вы слушаете их во время варки борща или мытья окон, и вообще не требовательны к голосу и манере читать ((удивительно, но Слушатель подсел на чтение... дикторов! Хотя сам Левитан попробовал раз, услышал себя и... свистнул (плюнул) на это дело)) выбирайте простое. Если Вы фонографический гурман, выбирайте литературное и высокое - Жанну и Алексея.
Я не знаю, как определить жанр этой работы. Это больше, чем литературная передача.  В ней много любви (всё движется любовью!). И эта любовь создаёт пространство, надышенное Мандельштамом,  в котором и осуществляется эфир. Кажется, что авторы сдули с бумаги стихи поэта, и из хаоса кружения букв возникла мандельштамовская луна, и мы слушаем это на луне, царевнами и царевичами, забывая про обещанные вафельки.   На VOA Жанну и Алексея рекомендовал Леонид Ржевский. Они пришли с багажом опыта, литературного, театрального (школа-студия МХАТ, ЛГИТМИК) и сами — два трогательных, тонко чувствующих ни на кого не похожих пилигрима, торящих дорогу (именно с их настояния Еланская вставила в спектакль Шукшина "Там, вдали" песни Высоцкого).

Алексей Леонидович теперь остался без Жанны. Он проводил и оплакал её венком сонетов. И написал несколько книг. Они переведены и на английский. Одна из них – по существу единственный современный миф о Сизифе, изложенный в форме романа – был напечатан Ст-Петербургским издательством «Лимбус Пресс» в 2003 году и вошёл в шортлист Русского Букера и Большой книги. Недавно издан его английский перевод.
Русское издание театрального романа «Что ему Гекуба» было опубликовано ещё раньше, в 1991-м году Бостонским издательством “Clio & Co”.
 Роман «Вдвоём» – современный вариант Книги Иова и американская история «Дом в пейзаже» вышли в 2022 году по-английски в издательстве “Atmosphere Press” (“А; Deux” и “Home within a Landscape”).

Русские оригиналы пока ждут своего издателя.
В этом же году Киевское издательство «Каяла» напечатало на русском языке роман «Другая книга». Его можно найти в сетевом магазине «Лулу».
Русские электронные издания других книг находятся на сайте Жанны и Алексея www.zal.us. (http://www.zal.us/texts_index.html) и на сайтах World Library и XinXii.
Там же можно найти их записи стихов, песен и спектаклей. (http://www.zal.us/recordings_index.html)

Алексей Леонидович — скромный, вдумчивый; сам не придёт, поэтому если хотите прикоснуться к чуду (а он - чудо) надо магометом постучаться к нему в окошко. Он обитает на странице Жанны. Раньше она всё писала в  постах "Алёша сказал. Алёша сделал". Он был за кадром. А когда её не стало, то сам вышел на её подмостки ФБ — Zhanna Vladimirskaya-Kovalev.

Послушайте фрагмент их работы https://youtu.be/MoUwW_F-DhU .
Надеюсь, вам понравится и не будет сожаления о невстрече, о разминовении.

А вот ссылка на все выпуски воспоминаний Надежды Мандельштам в исполнении Жанны Аркадьевны и Алексея Леонидовича https://knigavuhe.org/book/vospominanija-7/

 ) М


Рецензии
Много лет помнил чтение на "ГОЛОСЕ АМЕРИКИ"
"Воспоминаний" Н. Я. Мандельштам...
Это был праздник. Ничего подобного
не было на советских радио и ТВ.
Думал, где можно их найти...
И вот - чудеса бывают! - есть возможность
прослушать снова. Спасибо!

Хаим Брош   17.12.2022 20:55     Заявить о нарушении
Хаим, спасибо за тёплый отклик. Алексей Леонидович и я (автор заметки) радуемся очень. Оставляю Вам ссылку на все выпуски воспоминаний
http://knigavuhe.org/book/vospominanija-7/
С добрыми пожеланиями к Вам
Марина

Марина Штих   18.12.2022 03:29   Заявить о нарушении
Спасибо. С удовольствием воспользуюсь.

Хаим Брош   19.12.2022 05:30   Заявить о нарушении