Сонет 20. Уильям Шекспир - Адела Василой

 
Художницей-Природой с женским ликом 
Ты создан был, моих сонетов "Дама",
Изящен, грациозен - даже с лишком,
И с нежным сердцем женщин - лучших самых;

Но не лукав - твой взор и прям, и ясен,
Ты чужд измены и непостоянства,
В тебе мужская стать, всего прекрасней,
Что покоряет души женщин властно;
   
Тебя природа женщиной слепила,
Потом добавила, как бы в награду,
Вещицу лишнюю - что мне не мило,
Но доставляет женщинам  усладу;
 
Что ж, я смирюсь - мне это без нужды,
Ты мне любовь отдай, а им - плоды!


 
Сонет 20 by William Shakespeare

A woman;s face with Nature;s own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman;s gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women;s fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all ;hues; in his controlling,
Much steals men;s eyes and women;s souls amazeth.
And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she prick;d thee out for women;s pleasure,
Mine be thy love and thy love;s use their treasure.
 

Картина Джованни Беллини. Портрет юноши.


Рецензии