Герман Лёнс. Во взгляде твоём светло-синем

У юной листвы на деревьях
Зелёный лесной колорит,
Пьянит ароматом мелисса,
И золотом лютик горит.

Из жёлтых цветов, и из белых,
Ты мне собираешь букет,
Во взгляде твоём светло-синем
Смеётся любовь-первоцвет.

Оригинал

Aus deinen blauen Augen

Die jungen Blaetter der Buchen
Die sind so frisch und gruen,
Der Waldmeister duftet betauubend,
Die goldenen Waldnesseln bluehn.

Die weissen und goldenen Blumen
Die bindest du mir zum Strauss,
Aus deinen blauen Augen
Laechelt die Liebe heraus.


Рецензии
Андрей, добрый день! Я рада и удивлен, что Вы нашли немецкое стихотворение со вставленным словом «Waldmeister». Это также «громоздкое» слово на немецком языке, и кроме того буквально означает «хозяин леса». Это не так идеально за стихи.
Но я люблю и узнаю этот опьяняющий запах сразу. И мне кажется, вы отлично справились с передачей этой атмосферы и аромата леса - запах леса раскрывается. А еще мелисса обладает удивительным ароматом. Так что подходит идеально!
Я желаю Вам счастливого нового года! Здоровья, счастья и вдохновения Вам!

Ира Свенхаген   03.01.2023 22:50     Заявить о нарушении
Ира, спасибо, взаимно! Я тоже желаю Вам в новом году многих, многих творческих успехов, вдохновения и крепкого здоровья!
Спасибо за то, что поддержали меня в своём отзыве.
Кстати, а ещё мелисса, так же как и Waldmeister, используется для ароматизации напитков)))

С уважением,

Мещеряков Андрей   04.01.2023 11:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.