Иоганну Гете
"В начале было Слово". С первых строк
Загадка. Так ли понял я намек?
Ведь я так высоко не ставлю слова,
Чтоб думать, что оно всему основа.
"В начале мысль была". Вот перевод.
Он ближе этот стих передает.
Подумаю, однако, чтобы сразу
Не погубить работы первой фразой.
Могла ли мысль в создание жизнь вдохнуть?
"Была в начале сила". Вот в чем суть.
Но после небольшого колебания
Я отклоняю это толкование.
Я был опять, как вижу, с толку сбит:
"В начале было дело", - стих гласит.
***
Великолепный мой друг и работник земной,
все ли ты отрывая отрыл,
в начале ли в конце, в середине своей,
все ли проверил собой.
Там, в где упрямая мысль иглой,
трогает Неба свод
что бы врата приоткрыть к небесам,
ничего не закрыв за собой.
Веришь ли в то, в ком прямо сейчас,
ни мёртв и неживой,
ты слышишь и видишь,
как женщина сквозь огни,
после многих веков разлуки,
поездом едет к любимому,
возвращаясь к себе и в свой дом.
В нем книга, в нем сердце, дух жизни и жизнь,
в нем мечта вместе с душой,
кружится вкруг внутри одного,
деля с ним себя и свое.
Свидетельство о публикации №122121407045